国学666 » 《诗经》 » 周颂·闵予小子之什 > 丝衣

丝衣原文解释

丝衣其紑,载弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔。不吴不敖,胡考之休。

【注释】

丝衣其紑(fóu):丝衣,祭#-666hh;。紑,色泽鲜明。

俅俅(qiú):恭顺貌。

基:门塾之基。

鼐(nài)鼎及鼒(zī):鼐,大鼎。鼒,口小的鼎。

觓(qiú):兽角弯曲貌。

不吴不敖:吴,喧哗。敖,通“傲”,傲慢。

【翻译】

#-666hh;色泽很鲜明,头戴弁冠显恭顺。从那厅堂去门塾,从那羊圈到牛圈。大鼎小鼎全都有,兕觥兽角状弯曲,美酒口味很柔和。不喧哗也不傲慢,寿命长久享安康。

【解读】

《毛诗序》指《丝衣》的主旨为“绎宾尸也”,“绎”和“宾尸”都为祭祀名。按照周礼,卿大夫参加之祭称宾尸,与正祭同日;天子诸侯参加的次日之祭则称绎。本诗#-666cc;一章九句,诗#-666aa;从祭祀所着的衣冠写起,继而写到祭祀的场所和准备的牺牲。此后诗#-666aa;还写到盛装熟牲的鼎鼐和斟满美酒的酒器,并发出不喧哗傲慢的告诫和福寿绵延的祝祈,展现了一次完满顺利的宗庙祭祀流程。

下一篇: