国学666 » 《世说新语》 » 德行 第一 > 周镇罢临川郡还都,未及上,住泊青溪渚,王丞相往看之…+

周镇罢临川郡还都,未及上,住泊青溪渚,王丞相往看之。时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。王曰:“胡威之清,何以过此!”即启用为吴兴郡。原文解释

【原文】

27.周镇note-name:周镇1周镇:字康时,做过临川郡和吴兴郡的郡守,有政绩。罢临川郡还都,未及上,住泊青溪渚,王丞相note-name:王丞相2王丞相:即王导(276—339),字茂弘,小字赤龙、阿龙,琅琊临沂(今山东省临沂市)#-666aa;。出身于魏晋名门“琅琊王氏”,东晋时期著名政治家、书法家,历仕晋元帝、明帝和成帝三朝,是东晋政权的奠基人之一。往看之。时夏月,暴雨卒至,note-name:舫3舫:船。至狭小,而又大漏,note-name:殆4殆:几乎。无复坐处。王曰:“胡威note-name:胡威5胡威:胡威(?—280),字伯武(又作伯虎),一名貔。淮南寿春(今安徽寿县)#-666aa;。魏末西晋著名太守胡质之子,与其父都以廉洁慎重而闻名于世。之清,何以过此!”即启用为吴兴郡。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

周镇从临川郡解任,坐船回京,还来不及上岸,船暂且停在青溪渚。丞相王导去看望他。当时正是夏天,突然下起暴雨来,船很狭窄,而且雨漏得厉害,几乎没有可以坐下的地方。王导说:“胡威的清廉,也到不了这个程度吧!”之后立刻起用他做吴兴郡太守。

原文翻译

27.周镇罢临川郡还都,未及上,住泊青溪渚,王丞相往看之。时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。王曰:“胡威之清,何以过此!”即启用为吴兴郡。

周镇从临川郡解任,坐船回京,还来不及上岸,船暂且停在青溪渚。丞相王导去看望他。当时正是夏天,突然下起暴雨来,船很狭窄,而且雨漏得厉害,几乎没有可以坐下的地方。王导说:“胡威的清廉,也到不了这个程度吧!”之后立刻起用他做吴兴郡太守。

【原文注释】

〔1〕周镇:字康时,做过临川郡和吴兴郡的郡守,有政绩。

〔2〕王丞相:即王导(276—339),字茂弘,小字赤龙、阿龙,琅琊临沂(今山东省临沂市)#-666aa;。出身于魏晋名门“琅琊王氏”,东晋时期著名政治家、书法家,历仕晋元帝、明帝和成帝三朝,是东晋政权的奠基人之一。

〔3〕:船。

〔4〕:几乎。

〔5〕胡威:胡威(?—280),字伯武(又作伯虎),一名貔。淮南寿春(今安徽寿县)#-666aa;。魏末西晋著名太守胡质之子,与其父都以廉洁慎重而闻名于世。

扩展阅读

【点评】

古往今来,统治者都对为官清廉之#-666aa;很有好感,然而正是因为清廉很难,才会被算作德行。