何晏注《老子》未毕,见王弼自说注《老子》旨,何意多所短,不复得作声,但应诺诺。遂不复注,因作《道德论》。原文解释
【原文】
10.何晏注《老子》未毕,见王弼自说注《老子》旨,何意多所短,不复得作声,但应诺诺1诺诺:连声答应,表示同意。。遂不复注,因作《道德论》。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
何晏给《老子》做注释还没完成时,见到了王弼,听他谈起他自己给《老子》做注释的意旨,相较之下,何晏的见解多有不足,于是不敢说话,只是连连称是。就不再继续做注,另写了《道德论》。
原文 | 翻译 |
10.何晏注《老子》未毕,见王弼自说注《老子》旨,何意多所短,不复得作声,但应诺诺。遂不复注,因作《道德论》。 | 何晏给《老子》做注释还没完成时,见到了王弼,听他谈起他自己给《老子》做注释的意旨,相较之下,何晏的见解多有不足,于是不敢说话,只是连连称是。就不再继续做注,另写了《道德论》。 |
【原文注释】
〔1〕诺诺:连声答应,表示同意。
扩展阅读
【点评】在当时的文化环境中,能够注释古代经典是很大的成就,还能赢得很好的名声。