国学666 » 《世说新语》 » 方正 第五 > 周伯仁为吏部尚书,在省内夜疾危急+时刁玄亮为尚书令…+

周伯仁为吏部尚书,在省内夜疾危急。时刁玄亮为尚书令,营救备亲好之至,良久小损。明旦,报仲智,仲智狼狈来。始入户,刁下床对之大泣,说伯仁昨危急之状。仲智手批之,刁为辟易于户侧。既前,都不问病,直云:“君在中朝,与和长舆齐名,那与佞人刁协有情!”径便出。原文解释

【原文】

27.周伯仁为吏部尚书,在省内夜疾危急。时刁玄亮为尚书令,营救备亲好之至,良久小损。明旦,报仲智,仲智狼狈来。始入户,刁下床对之大泣,说伯仁昨危急之状。仲智手批之,刁为辟易note-name:辟易1辟易:辟(bì)易,退避。于户侧。既前,都不问病,直云:“君在中朝,与和长舆note-name:注解[2]2注解[2]:长舆,即和峤。齐名,那与佞人刁协有情!”径便出。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

周任吏部尚书时,有一晚在办公的地方突然生了病,很是危急。当时刁协是尚书令,赶紧设法营救他,悉心照顾,待周非常亲切友善,过了一会儿,病情稍微减轻了些。次日天亮,让#-666aa;通知了周的弟弟周嵩。周嵩火急火燎地赶来之后,刚一进门,就看到刁协过来当着他的面大哭,诉说昨晚周病情多么危险。周嵩二话不说抬手就是一个耳光,打得刁协退到了门口。周嵩走到哥哥床前,问也不问病情,直接说:“你在西晋时,可是和和峤这样的#-666aa;齐名的,怎么可以跟刁协这种小#-666aa;有交情呢?!”说完就走了。

原文翻译

27.周伯仁为吏部尚书,在省内夜疾危急。时刁玄亮为尚书令,营救备亲好之至,良久小损。明旦,报仲智,仲智狼狈来。始入户,刁下床对之大泣,说伯仁昨危急之状。仲智手批之,刁为辟易于户侧。既前,都不问病,直云:“君在中朝,与和长舆齐名,那与佞人刁协有情!”径便出。

周任吏部尚书时,有一晚在办公的地方突然生了病,很是危急。当时刁协是尚书令,赶紧设法营救他,悉心照顾,待周非常亲切友善,过了一会儿,病情稍微减轻了些。次日天亮,让#-666aa;通知了周的弟弟周嵩。周嵩火急火燎地赶来之后,刚一进门,就看到刁协过来当着他的面大哭,诉说昨晚周病情多么危险。周嵩二话不说抬手就是一个耳光,打得刁协退到了门口。周嵩走到哥哥床前,问也不问病情,直接说:“你在西晋时,可是和和峤这样的#-666aa;齐名的,怎么可以跟刁协这种小#-666aa;有交情呢?!”说完就走了。

【原文注释】

〔1〕辟易:辟(bì)易,退避。

〔2〕:长舆,即和峤。

扩展阅读

【点评】

刁协性格强悍,又是个阿谀奉承的小#-666aa;,且和世家之#-666aa;矛盾颇深,常因酒醉失言,说当朝官员的坏话,因此令一众士族厌恶。不过一码归一码,这件事情上毕竟#-666aa;家救了周嵩的哥哥,周嵩当场甩人耳光,还骂自己哥哥,不但不地道而且不礼貌。其实说到底,还是怕与刁协有关联会影响自家的名声。