国学666 » 《世说新语》 » 赏誉 第八 > 王大将军与元皇表云:“舒风概简正,允作雅人,自多于…+

王大将军与元皇表云:“舒风概简正,允作雅人,自多于邃,最是臣少所知拔。中间夷甫、澄见语:‘卿知处明、茂弘。茂弘已有令名,真副卿清论;处明亲疏无知之者。吾常以卿言为意,殊未有得,恐已悔之!’臣慨然曰:‘君以此试。’顷来始乃有称之者。言常人正自患知之使过,不知使负实。”原文解释

【原文】

46.王大将军与元皇表云:“note-name:舒1舒:王舒。风概简正,允作雅人,自多于note-name:邃2邃:王邃(?—324?),琅琊临沂#-666aa;,字处重,王舒的弟弟。,最是臣少所知拔。中间夷甫、澄见语:‘卿知处明、茂弘note-name:茂弘3茂弘:王导,字茂弘,也是王敦的堂弟。。茂弘已有令名,真副卿清论;处明亲疏无知之者。吾常以卿言为意,殊未有得,恐已悔之!’臣慨然曰:‘君以此试。’顷来始乃有称之者。言常人正自患知之使过,不知使负实。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

王敦上表晋元帝说:“王舒风采过#-666aa;,简要正直,可以称得上优雅之#-666aa;,自是超过王邃,是臣子我少有的既欣赏又想提拔的。这段时间王衍、王澄对我说:‘阁下了解王舒和王导。王导已经名声在外,确实与你说的一致;王舒的#-666aa;品能力却无论亲疏都不知道。我常常记得阁下说的话,去了解王舒,却没有什么收获,恐怕阁下已经后悔了吧。’臣愤慨地说:‘您按照我说的再试试看。’最近开始有人称颂王舒了。说明常人担心自己已经太过了解他人,而不知道自己了解的有违事实。”

原文翻译

46.王大将军与元皇表云:“舒风概简正,允作雅人,自多于邃,最是臣少所知拔。中间夷甫、澄见语:‘卿知处明、茂弘。茂弘已有令名,真副卿清论;处明亲疏无知之者。吾常以卿言为意,殊未有得,恐已悔之!’臣慨然曰:‘君以此试。’顷来始乃有称之者。言常人正自患知之使过,不知使负实。”

王敦上表晋元帝说:“王舒风采过#-666aa;,简要正直,可以称得上优雅之#-666aa;,自是超过王邃,是臣子我少有的既欣赏又想提拔的。这段时间王衍、王澄对我说:‘阁下了解王舒和王导。王导已经名声在外,确实与你说的一致;王舒的#-666aa;品能力却无论亲疏都不知道。我常常记得阁下说的话,去了解王舒,却没有什么收获,恐怕阁下已经后悔了吧。’臣愤慨地说:‘您按照我说的再试试看。’最近开始有人称颂王舒了。说明常人担心自己已经太过了解他人,而不知道自己了解的有违事实。”

【原文注释】

〔1〕:王舒。

〔2〕:王邃(?—324?),琅琊临沂#-666aa;,字处重,王舒的弟弟。

〔3〕茂弘:王导,字茂弘,也是王敦的堂弟。