国学666 » 《世说新语》 » 容止 第十四 > 石头事故,朝廷倾覆+温忠武与庾文康投陶公求救+陶公…+

石头事故,朝廷倾覆。温忠武与庾文康投陶公求救。陶公云:“肃祖顾命不见及。且苏峻作乱,衅由诸庾,诛其兄弟,不足以谢天下。”于时庾在温船后,闻之,忧怖无计。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往。温曰:“溪狗我所悉,卿但见之,必无忧也。”庾风姿神貌,陶一见便改观;谈宴竟日,爱重顿至。原文解释

【原文】

23.石头事故note-name:石头事故1石头事故:指苏峻之乱。,朝廷倾覆。温忠武note-name:温忠武2温忠武:温峤,谥忠武。庾文康note-name:庾文康3庾文康:庾亮。陶公:陶侃,东晋名将。投陶公求救。陶公云:“肃祖note-name:肃祖4肃祖:晋明帝司马绍的庙号。顾命不见及。且苏峻作乱,衅由诸庾note-name:诸庾5诸庾:指庾亮兄弟。,诛其兄弟,不足以谢天下。”于时庾在温船后,闻之,忧怖无计。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往。温曰:“溪狗note-name:溪狗6溪狗:当时来自北方的世家对江西一带#-666aa;的蔑称,陶侃出生于江西,此处是温峤称呼陶侃,可以理解为亲密,也可以理解为傲慢。我所悉,卿但见之,必无忧也。”庾风姿神貌,陶一见便改观;谈宴竟日,爱重顿至。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

石头城事变后,朝廷被倾覆了。温峤和庾亮投奔到陶侃那里求救。陶侃说:“先帝的遗诏中没有提到我。而且苏峻作乱,原因就在庾家#-666aa;身上,杀了庾家兄弟,也不足以向天下#-666aa;谢罪。”这时庾亮正在温峤的船后,听见这些话后,又担心又害怕,想不出办法来。过了几天,温峤劝他去见陶侃,庾亮犹豫着不敢去。温峤说:“陶侃那个溪狗我很了解,你只管去见他,不会有事的。”庾亮的相貌风度,使得陶侃一见便改变了原来的看法。他和庾亮畅谈欢宴了一整天,对庾亮的爱慕和推重立刻就达到了顶点。

原文翻译

23.石头事故,朝廷倾覆。温忠武与庾文康投陶公求救。陶公云:“肃祖顾命不见及。且苏峻作乱,衅由诸庾,诛其兄弟,不足以谢天下。”于时庾在温船后,闻之,忧怖无计。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往。温曰:“溪狗我所悉,卿但见之,必无忧也。”庾风姿神貌,陶一见便改观;谈宴竟日,爱重顿至。

石头城事变后,朝廷被倾覆了。温峤和庾亮投奔到陶侃那里求救。陶侃说:“先帝的遗诏中没有提到我。而且苏峻作乱,原因就在庾家#-666aa;身上,杀了庾家兄弟,也不足以向天下#-666aa;谢罪。”这时庾亮正在温峤的船后,听见这些话后,又担心又害怕,想不出办法来。过了几天,温峤劝他去见陶侃,庾亮犹豫着不敢去。温峤说:“陶侃那个溪狗我很了解,你只管去见他,不会有事的。”庾亮的相貌风度,使得陶侃一见便改变了原来的看法。他和庾亮畅谈欢宴了一整天,对庾亮的爱慕和推重立刻就达到了顶点。

【原文注释】

〔1〕石头事故:指苏峻之乱。

〔2〕温忠武:温峤,谥忠武。

〔3〕庾文康:庾亮。陶公:陶侃,东晋名将。

〔4〕肃祖:晋明帝司马绍的庙号。

〔5〕诸庾:指庾亮兄弟。

〔6〕溪狗:当时来自北方的世家对江西一带#-666aa;的蔑称,陶侃出生于江西,此处是温峤称呼陶侃,可以理解为亲密,也可以理解为傲慢。

扩展阅读

【点评】

由此可见相貌气质是多么重要啊,本来陶侃是有心杀庾亮的,结果一见之后,为之倾心。