国学666 » 《世说新语》 » 伤逝 第十七 > 羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰:“贤从情所信寄,暴…+

羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰:“贤从情所信寄,暴疾而殒。祝予之叹,如何可言!”原文解释

【原文】

18.羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣note-name:羊欣1羊欣:字敬元。羊孚堂弟,善隶书,官新安太守、散中大夫。书曰:“贤从note-name:贤从2贤从:贤从(zòng),令堂兄。情所信寄,暴疾而殒。祝予note-name:祝予3祝予:断绝我,亡我。《公羊传·哀公十四年》:子路死,子曰:“噫,天祝予!”之叹,如何可言!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

羊孚三十一岁去世,桓玄给羊欣写信说:“您的堂兄是我尊敬而信赖的#-666aa;,这样暴病而死。是老天爷要亡我啊,我的悲痛无法言喻!”

原文翻译

18.羊孚年三十一卒,桓玄与羊欣书曰:“贤从情所信寄,暴疾而殒。祝予之叹,如何可言!”

羊孚三十一岁去世,桓玄给羊欣写信说:“您的堂兄是我尊敬而信赖的#-666aa;,这样暴病而死。是老天爷要亡我啊,我的悲痛无法言喻!”

【原文注释】

〔1〕羊欣:字敬元。羊孚堂弟,善隶书,官新安太守、散中大夫。

〔2〕贤从:贤从(zòng),令堂兄。

〔3〕祝予:断绝我,亡我。《公羊传·哀公十四年》:子路死,子曰:“噫,天祝予!”