国学666 » 《世说新语》 » 任诞 第二十三 > 刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之+伶曰:…+

刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天地为栋宇,屋室为裈衣,诸君何为入我裈中!”原文解释

【原文】

6.刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天地为栋宇,屋室为note-name:裈1裈:裈(kūn),裤子。衣,诸君何为入我裈中!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

刘伶总是肆意喝酒,任性放荡,有时候脱光了衣#-666hh;裸体待在屋里,有#-666aa;看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当作我的房子,把屋子当作我的衣裤,诸位为什么跑到我裤子里来!”

原文翻译

6.刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天地为栋宇,屋室为裈衣,诸君何为入我裈中!”

刘伶总是肆意喝酒,任性放荡,有时候脱光了衣#-666hh;裸体待在屋里,有#-666aa;看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当作我的房子,把屋子当作我的衣裤,诸位为什么跑到我裤子里来!”

【原文注释】

〔1〕:裈(kūn),裤子。