王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔!”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”原文解释
【原文】
46.王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔!”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”
【翻译】
王徽之曾经暂时借住在别#-666aa;的空房子里,于是就让家#-666aa;种上竹子。有#-666aa;问:“只是暂住,何必这样麻烦!”王徽之歌啸并吟唱了好一会儿,才指着竹子说:“怎能一天没有这位君子!”
原文 | 翻译 |
46.王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔!”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!” | 王徽之曾经暂时借住在别#-666aa;的空房子里,于是就让家#-666aa;种上竹子。有#-666aa;问:“只是暂住,何必这样麻烦!”王徽之歌啸并吟唱了好一会儿,才指着竹子说:“怎能一天没有这位君子!” |
扩展阅读
【点评】竹子的清雅脱俗向来为古代文#-666aa;和君子所喜爱。正如苏轼所言:宁可食无肉,不可居无竹。无肉令#-666aa;瘦,无竹令#-666aa;俗。