陆士衡初入洛,咨张公所宜诣,刘道真是其一。陆既往,刘尚在哀制中,性嗜酒;礼毕,初无他言,唯问:“东吴有长柄壶卢,卿得种来不?”陆兄弟殊失望,乃悔往。原文解释
原文(一)
5. 陆士衡初入洛,咨张公所宜诣,刘道真是其一。
翻译(一)
陆机刚到京都洛阳时,向张华询问应该去拜访哪些#-666aa;,张华推荐的#-666aa;中有刘宝。
原文(二)
陆既往,刘尚在哀制中,性嗜酒;礼毕,初无他言,唯问:“东吴1东吴:三国时的吴国,世称东吴;吴地也称东吴。壶卢:同“葫芦”。有长柄壶卢,卿得种来不?”陆兄弟殊失望,乃悔往。
翻译(二)
陆氏兄弟去拜访时,刘宝正在守孝期间,他喜欢喝酒;双方行过礼后,一开始没有说别的话,只是问:“东吴有一种长柄葫芦,你们有没有把种子带来?”(葫芦可制酒器——译者注)陆氏兄弟特别失望,很后悔来拜访他。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文 | 翻译 |
5. 陆士衡初入洛,咨张公所宜诣,刘道真是其一。 | 陆机刚到京都洛阳时,向张华询问应该去拜访哪些#-666aa;,张华推荐的#-666aa;中有刘宝。 |
陆既往,刘尚在哀制中,性嗜酒;礼毕,初无他言,唯问:“东吴有长柄壶卢,卿得种来不?”陆兄弟殊失望,乃悔往。 | 陆氏兄弟去拜访时,刘宝正在守孝期间,他喜欢喝酒;双方行过礼后,一开始没有说别的话,只是问:“东吴有一种长柄葫芦,你们有没有把种子带来?”(葫芦可制酒器——译者注)陆氏兄弟特别失望,很后悔来拜访他。 |
【原文注释】
〔1〕东吴:三国时的吴国,世称东吴;吴地也称东吴。壶卢:同“葫芦”。
扩展阅读
【点评】陆家兄弟本来久闻大名前去拜访,结果看到刘宝在守丧期间还喝酒,这是很不孝、不#-666ff;礼法的行为,所以陆家兄弟很失望。