国学666 » 《世说新语》 » 假谲 第二十七 > 诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出+此女性甚正强…+

诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出。此女性甚正强,无有登车理。恢既许江思玄婚,乃移家近之。初诳女云:“宜徙于是。”家人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积日渐歇。江虨暝入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟,声气转急。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是天下男子,厌,何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭,情义遂笃。原文解释

【原文】

10.诸葛令女,庾氏妇note-name:注解[1]1注解[1]:诸葛恢的大女儿是庾亮家的儿媳妇,嫁给了庾亮的儿子庾会。后来庾会在苏峻之乱被杀。,既寡,誓云不复重出。此女性甚正强,无有登车note-name:登车2登车:指女#-666aa;出嫁。理。恢既许江思玄note-name:江思玄3江思玄:江虨,字思玄。婚,乃移家近之。初诳女云:“宜徙于是。”家人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈note-name:哭詈4哭詈:哭詈(lì),又哭又骂。弥甚,积日渐歇。江虨暝入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈note-name:厌5厌:厌(yǎn),同“魇”,做噩梦。,良久不悟,声气转急。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是天下男子,厌,何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭,情义遂笃。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

尚书令诸葛恢的女儿,是庾家的媳妇,守寡后,发誓不再嫁#-666aa;。这个女儿性子刚正强硬,没有再嫁的可能。诸葛恢既然答应了把她嫁给江虨,就把家搬到了靠近江虨的地方。起初欺骗女儿说:“适#-666ff;搬到这里。”家里#-666aa;一下子就都走了,只把女儿留了下来。等她发觉时,已经出不去了。江虨晚上进来,她哭骂得更加厉害,经过很多天才渐渐平息。江虨晚上来内室住,总是睡在对面的床上。后来看她的心情已经平静了,江虨就假装做噩梦,很久都醒不过来,呼吸越来越急促。女儿就叫婢女过来,说:“把江郎叫醒吧!”江虨就跳起来靠近她,说:“我自然是世上的普通#-666aa;,和你有什么关系让你叫醒我呢?既然你这么关心我,就不能不和我说话。”她沉默不语,感到羞惭,两个人的感情自此变得深厚了。

原文翻译

10.诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出。此女性甚正强,无有登车理。恢既许江思玄婚,乃移家近之。初诳女云:“宜徙于是。”家人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积日渐歇。江虨暝入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟,声气转急。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是天下男子,厌,何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭,情义遂笃。

尚书令诸葛恢的女儿,是庾家的媳妇,守寡后,发誓不再嫁#-666aa;。这个女儿性子刚正强硬,没有再嫁的可能。诸葛恢既然答应了把她嫁给江虨,就把家搬到了靠近江虨的地方。起初欺骗女儿说:“适#-666ff;搬到这里。”家里#-666aa;一下子就都走了,只把女儿留了下来。等她发觉时,已经出不去了。江虨晚上进来,她哭骂得更加厉害,经过很多天才渐渐平息。江虨晚上来内室住,总是睡在对面的床上。后来看她的心情已经平静了,江虨就假装做噩梦,很久都醒不过来,呼吸越来越急促。女儿就叫婢女过来,说:“把江郎叫醒吧!”江虨就跳起来靠近她,说:“我自然是世上的普通#-666aa;,和你有什么关系让你叫醒我呢?既然你这么关心我,就不能不和我说话。”她沉默不语,感到羞惭,两个人的感情自此变得深厚了。

【原文注释】

〔1〕:诸葛恢的大女儿是庾亮家的儿媳妇,嫁给了庾亮的儿子庾会。后来庾会在苏峻之乱被杀。

〔2〕登车:指女#-666aa;出嫁。

〔3〕江思玄:江虨,字思玄。

〔4〕哭詈:哭詈(lì),又哭又骂。

〔5〕:厌(yǎn),同“魇”,做噩梦。