蔡司徒渡江,见彭蜞,大喜曰:“蟹有八足,加以二螯。”令烹之。既食,吐下委顿,方知非蟹。后向谢仁祖说此事,谢曰:“卿读《尔雅》不熟,几为《劝学》死!”原文解释
【原文】
3.蔡司徒渡江,见彭蜞1彭蜞:蟛蜞,螃蟹的一种。夏天的蟛蜞平时不能吃。,大喜曰:“蟹有八足,加以二螯。”令烹之。既食,吐下委顿,方知非蟹。后向谢仁祖说此事,谢曰:“卿读《尔雅》不熟,几为《劝学》死!”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
司徒蔡谟到了江南后,见到了蟛蜞,非常#guoxue666-com;兴地说:“螃蟹有八只脚,再加两只螯。”让#-666aa;做熟了。吃完了,上吐下泻,精#-666nn;委顿,这才知道吃的不是螃蟹。后来他跟谢尚说起这件事,谢尚说:“你《尔雅》读得不够熟,差点被《劝学 》害死。”
原文 | 翻译 |
3.蔡司徒渡江,见彭蜞,大喜曰:“蟹有八足,加以二螯。”令烹之。既食,吐下委顿,方知非蟹。后向谢仁祖说此事,谢曰:“卿读《尔雅》不熟,几为《劝学》死!” | 司徒蔡谟到了江南后,见到了蟛蜞,非常#guoxue666-com;兴地说:“螃蟹有八只脚,再加两只螯。”让#-666aa;做熟了。吃完了,上吐下泻,精#-666nn;委顿,这才知道吃的不是螃蟹。后来他跟谢尚说起这件事,谢尚说:“你《尔雅》读得不够熟,差点被《劝学 》害死。” |
【原文注释】
〔1〕彭蜞:蟛蜞,螃蟹的一种。夏天的蟛蜞平时不能吃。
扩展阅读
【点评】蔡谟要么是吃错了季节,要么是烹饪方法不对。后面谢尚的话是说这两本书里都讲到螃蟹,《尔雅》中讲到了蟛蜞和螃蟹的区别。蔡谟是读书不仔细,才把蟛蜞当成了一般的螃蟹。不过古代的书没图片,确实不好记品类,这个纰漏差点害死他。