张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。张因正坐敛祍,王熟视良久,不对。张大失望,便去,范苦譬留之,遂不肯往。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”范驰报张,张便束带造之。遂举觞对语,宾主无愧色。原文解释
【原文】
66.张玄与王建武1王建武:即王忱,曾为建武将#-666kk;。先不相识,后遇于范豫章
2范豫章:即范宁。许,范令二人共语。张因正坐敛祍,王熟视良久,不对。张大失望,便去,范苦譬留之,遂不肯往。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”范驰报张,张便束带造之。遂举觞对语,宾主无愧色。

【翻译】
张玄之和建武将#-666kk;王忱本不认识,后来在豫章太守范宁家偶遇。范宁让两#-666aa;聊聊天。张玄之便正襟危坐,王忱却端详对方良久,也不说话。张玄之非常失落,便告辞回去,范宁苦苦挽留,到底没有留下。范宁是王忱的舅舅,就责怪王忱说:“张玄之是吴地名士中的俊杰,又被当代名流所推崇,你却让他处在这种尴尬的状况下,真是搞不懂你在想什么。”王忱笑着说:“他如果想认识我,自然应该上门来拜访我。”范宁赶紧把这话告诉张玄之,张玄之便穿好礼#-666hh;去正式拜访王忱。两#-666aa;于是一边喝酒一边谈论,宾主都没有惭愧的表情。
原文 | 翻译 |
66.张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。张因正坐敛祍,王熟视良久,不对。张大失望,便去,范苦譬留之,遂不肯往。范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”范驰报张,张便束带造之。遂举觞对语,宾主无愧色。 | 张玄之和建武将#-666kk;王忱本不认识,后来在豫章太守范宁家偶遇。范宁让两#-666aa;聊聊天。张玄之便正襟危坐,王忱却端详对方良久,也不说话。张玄之非常失落,便告辞回去,范宁苦苦挽留,到底没有留下。范宁是王忱的舅舅,就责怪王忱说:“张玄之是吴地名士中的俊杰,又被当代名流所推崇,你却让他处在这种尴尬的状况下,真是搞不懂你在想什么。”王忱笑着说:“他如果想认识我,自然应该上门来拜访我。”范宁赶紧把这话告诉张玄之,张玄之便穿好礼#-666hh;去正式拜访王忱。两#-666aa;于是一边喝酒一边谈论,宾主都没有惭愧的表情。 |
【原文注释】
〔1〕王建武:即王忱,曾为建武将#-666kk;。
〔2〕范豫章:即范宁。
扩展阅读
【点评】当时名士之间交朋友的郑重认真程度,绝不亚于现在我们谈恋爱。