国学666 » 《搜神记》 » 卷一 > 徐光种瓜

徐光种瓜原文解释

原文(一)

吴时有徐光者,尝行术于市里。从人乞瓜,其主勿与。便从索瓣,杖地种之。俄而瓜生,蔓延,生花,成实,乃取食之,因赐观者。鬻者反视所出卖,皆亡耗矣。

翻译(一)

三国时代,吴国有个#-666aa;叫徐光,曾经在集市里显露过法术。他向卖西瓜的讨要西瓜吃,但卖西瓜的不肯给。徐光就找#-666aa;要了一粒瓜子,用手杖在地上挖个坑,把瓜子种了下去。不一会儿,坑里就发出了西瓜芽,长出了西瓜蔓,开出了西瓜花,结出了大西瓜。于是徐光摘下了西瓜美美地吃起来,还送给在一旁围观的#-666aa;吃。卖西瓜的也跟着围观,等他回去看自己卖的西瓜,发现它们都无影无踪了。

原文(二)

凡言水旱甚验。过大将军孙綝note-name:孙綝1孙綝:三国时代吴国权臣,孙权侄孙,与其兄孙峻先后专权,诛杀孙权托付的顾命大臣诸葛恪后,废黜孙权第七子孙亮,另立孙权第六子孙休。 门,褰衣而趋,左右唾践。或问其故。答曰:“流血臭腥不可耐。”綝闻恶而杀之。斩其首,无血。及綝废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡綝车,车为之倾。见光在松树上拊手指挥,嗤笑之。綝问侍从,皆无见者。俄而景帝诛綝。

翻译(二)

凡是徐光对水旱灾害的预言,都相当灵验。他路过吴国大将#-666kk;孙的家门,卷起衣#-666hh;急忙跑开,还往左右两边吐口水,并轻蔑地践踏着地面。有#-666aa;问他为什么这样做。他回答说:“这里满地流血,又臭又腥,让#-666aa;受不了。”孙綝听说了,非常气愤,派#-666aa;把徐光杀了。但是,行刑的人砍掉了徐光的脑袋,却没有一点血从脖子里喷出来。后来孙綝废黜了吴少帝孙亮,另外拥立了吴景帝孙休。孙綝将要去参拜孙家的祖坟帝陵,刚上车,就吹来一阵大风,把这车吹得歪歪斜斜。孙綝手忙脚乱,看到徐光站在原处的一棵松树上,挥舞着手臂,指挥着大风,还嘲笑孙綝。孙綝问身边的随从人员,但是他们都没有看到徐光。不久,吴景帝孙休就诛杀了孙綝。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。
原文翻译

吴时有徐光者,尝行术于市里。从人乞瓜,其主勿与。便从索瓣,杖地种之。俄而瓜生,蔓延,生花,成实,乃取食之,因赐观者。鬻者反视所出卖,皆亡耗矣。

三国时代,吴国有个#-666aa;叫徐光,曾经在集市里显露过法术。他向卖西瓜的讨要西瓜吃,但卖西瓜的不肯给。徐光就找#-666aa;要了一粒瓜子,用手杖在地上挖个坑,把瓜子种了下去。不一会儿,坑里就发出了西瓜芽,长出了西瓜蔓,开出了西瓜花,结出了大西瓜。于是徐光摘下了西瓜美美地吃起来,还送给在一旁围观的#-666aa;吃。卖西瓜的也跟着围观,等他回去看自己卖的西瓜,发现它们都无影无踪了。

凡言水旱甚验。过大将军孙綝 门,褰衣而趋,左右唾践。或问其故。答曰:“流血臭腥不可耐。”綝闻恶而杀之。斩其首,无血。及綝废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡綝车,车为之倾。见光在松树上拊手指挥,嗤笑之。綝问侍从,皆无见者。俄而景帝诛綝。

凡是徐光对水旱灾害的预言,都相当灵验。他路过吴国大将#-666kk;孙的家门,卷起衣#-666hh;急忙跑开,还往左右两边吐口水,并轻蔑地践踏着地面。有#-666aa;问他为什么这样做。他回答说:“这里满地流血,又臭又腥,让#-666aa;受不了。”孙綝听说了,非常气愤,派#-666aa;把徐光杀了。但是,行刑的人砍掉了徐光的脑袋,却没有一点血从脖子里喷出来。后来孙綝废黜了吴少帝孙亮,另外拥立了吴景帝孙休。孙綝将要去参拜孙家的祖坟帝陵,刚上车,就吹来一阵大风,把这车吹得歪歪斜斜。孙綝手忙脚乱,看到徐光站在原处的一棵松树上,挥舞着手臂,指挥着大风,还嘲笑孙綝。孙綝问身边的随从人员,但是他们都没有看到徐光。不久,吴景帝孙休就诛杀了孙綝。

【原文注释】

〔1〕孙綝:三国时代吴国权臣,孙权侄孙,与其兄孙峻先后专权,诛杀孙权托付的顾命大臣诸葛恪后,废黜孙权第七子孙亮,另立孙权第六子孙休。