国学666 » 《搜神记》 » 卷十七 > 釜中白头公

釜中白头公原文解释

原文(一)

东莱有一家姓陈,家百余口。朝炊,釜不沸。举甑看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜,卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械。械成,使置门壁下。坚闭门在内。有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”

翻译(一)

东莱郡有一户#-666aa;,姓陈,全家#-666cc;有一百多口#-666aa;。有一天早上,陈家#-666aa;烧饭,饭锅里的水老是不沸腾。烧饭的人把饭锅上的蒸笼拿起来看,忽然,有一个白头老人从锅子里爬了出来。陈家就有人去找巫师占卜,而占卜结果是:“这事非常奇怪,你家可能会被灭门。立刻回家,尽可能多做兵器。兵器做好后,放在大门里两边的墙壁下。坚决关闭大门,全家都躲在家里。有带仪仗的马队来敲门,千万不要答应。”

原文(二)

乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼,不应。主帅大怒,令缘门入。从人窥门内,见大小械百余,出门还说如此。帅大惶惋,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三口,取以当之。”

翻译(二)

于是,去占卜的#-666aa;回到家里,安排大家齐心协力动手砍树,制作了一百多件兵器,放在大门里两边的墙壁下。后来,果然有一个马队来了,在门外大声呼唤,陈家没有#-666aa;答应。马队的主帅大为发怒,命令部下爬上大门冲进去。他的随从窥视了门里,看见大大小小的兵器。足足有一百多件,就出门回去向主帅汇报了情况。主帅听了后非常惶恐,对身边的#-666aa;说:“叫你们走快点,你们却走得不快,结果没有一个人能抓去交差,我们拿什么来免罪?从这里向北走,大约八十里,有一家人有一百零三口,去把他们抓走交差吧。”

原文(三)

后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。

翻译(三)

过了十天,北边那家#-666aa;全都死光了。据说,那家#-666aa;也姓陈。

原文翻译

东莱有一家姓陈,家百余口。朝炊,釜不沸。举甑看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜,卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械。械成,使置门壁下。坚闭门在内。有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”

东莱郡有一户#-666aa;,姓陈,全家#-666cc;有一百多口#-666aa;。有一天早上,陈家#-666aa;烧饭,饭锅里的水老是不沸腾。烧饭的人把饭锅上的蒸笼拿起来看,忽然,有一个白头老人从锅子里爬了出来。陈家就有人去找巫师占卜,而占卜结果是:“这事非常奇怪,你家可能会被灭门。立刻回家,尽可能多做兵器。兵器做好后,放在大门里两边的墙壁下。坚决关闭大门,全家都躲在家里。有带仪仗的马队来敲门,千万不要答应。”

乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼,不应。主帅大怒,令缘门入。从人窥门内,见大小械百余,出门还说如此。帅大惶惋,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三口,取以当之。”

于是,去占卜的#-666aa;回到家里,安排大家齐心协力动手砍树,制作了一百多件兵器,放在大门里两边的墙壁下。后来,果然有一个马队来了,在门外大声呼唤,陈家没有#-666aa;答应。马队的主帅大为发怒,命令部下爬上大门冲进去。他的随从窥视了门里,看见大大小小的兵器。足足有一百多件,就出门回去向主帅汇报了情况。主帅听了后非常惶恐,对身边的#-666aa;说:“叫你们走快点,你们却走得不快,结果没有一个人能抓去交差,我们拿什么来免罪?从这里向北走,大约八十里,有一家人有一百零三口,去把他们抓走交差吧。”

后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。

过了十天,北边那家#-666aa;全都死光了。据说,那家#-666aa;也姓陈。