国学666 » 《太平广记》 » 异僧 > 玄览

玄览原文解释

【原文】

唐大历末,禅师玄览住荆州陟屺note-name:陟屺1陟屺:陟屺(zhì qǐ),此处指寺名。寺。道高有风韵,人不可得而亲。张璪常画古松于斋壁,符载赞之。卫象诗之,亦一时三绝也。悉加垩焉。人问其故,曰:“无事疥吾壁也。”僧那即其甥,为寺之患,发瓦探鷇,坏墙熏鼠。览未尝责之。有弟子义诠,布衣一食。览亦不称之。或有怪之,乃题诗于竹上曰:“欲知吾道廓,不与物情违。大海从鱼跃,长空任鸟飞。”忽一夕,有一梵僧,排户而进曰:“和尚速作道场。”览言:“有为之事,吾未常作。”僧熟视而出,反手阖户,门note-name:扃2扃:扃(jiōng),从外面关闭门户用的门闩、门环等。借指门扇。如旧。览笑谓左右曰:“吾将归矣。”遂遽浴讫,隐几而note-name:化3化:(僧道)死。。(出《酉阳杂俎》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

唐朝大历末年,禅师玄览住在荆州的陟屺寺。他的道法#guoxue666-com;#-666aa;有风韵,#-666aa;们无法跟他亲近。张垍在斋墙的壁上画上古松,符载撰写赞文,卫象题写诗句,这是当时的三绝,都是赞颂他的。玄览却把这些东西用垩土统统涂掉了。别#-666aa;问他为什么,他说:“无缘无故的,让我的墙上生了疥疮。”僧那是他的外甥,是寺庙里的一个祸害,揭瓦掏雀,刨墙熏鼠。玄览从来没有责备过他。有个弟子叫义诠,穿的是布衣,一天只吃一顿饭,玄览对他也从不称赞。有人觉得他怪,他就在竹子上题诗:“欲知吾道廓,不与物情违。大海纵鱼跃,长空任鸟飞。”一天晚上,忽然有一个梵僧推门进屋说:“和尚,速速去做道场。”玄览说:“凡属有所作为的事,我就没做过。”这位僧人好好地打量他一番就出去了,反手带上房门,门内的插关跟原来插好的一样。玄览笑着对身边的人说:“我要归天了。”就起身快快地沐浴完毕,倚着几案化去了。

原文翻译

唐大历末,禅师玄览住荆州陟屺寺。道高有风韵,人不可得而亲。张璪常画古松于斋壁,符载赞之。卫象诗之,亦一时三绝也。悉加垩焉。人问其故,曰:“无事疥吾壁也。”僧那即其甥,为寺之患,发瓦探鷇,坏墙熏鼠。览未尝责之。有弟子义诠,布衣一食。览亦不称之。或有怪之,乃题诗于竹上曰:“欲知吾道廓,不与物情违。大海从鱼跃,长空任鸟飞。”忽一夕,有一梵僧,排户而进曰:“和尚速作道场。”览言:“有为之事,吾未常作。”僧熟视而出,反手阖户,门扃如旧。览笑谓左右曰:“吾将归矣。”遂遽浴讫,隐几而化。(出《酉阳杂俎》)

唐朝大历末年,禅师玄览住在荆州的陟屺寺。他的道法#guoxue666-com;#-666aa;有风韵,#-666aa;们无法跟他亲近。张垍在斋墙的壁上画上古松,符载撰写赞文,卫象题写诗句,这是当时的三绝,都是赞颂他的。玄览却把这些东西用垩土统统涂掉了。别#-666aa;问他为什么,他说:“无缘无故的,让我的墙上生了疥疮。”僧那是他的外甥,是寺庙里的一个祸害,揭瓦掏雀,刨墙熏鼠。玄览从来没有责备过他。有个弟子叫义诠,穿的是布衣,一天只吃一顿饭,玄览对他也从不称赞。有人觉得他怪,他就在竹子上题诗:“欲知吾道廓,不与物情违。大海纵鱼跃,长空任鸟飞。”一天晚上,忽然有一个梵僧推门进屋说:“和尚,速速去做道场。”玄览说:“凡属有所作为的事,我就没做过。”这位僧人好好地打量他一番就出去了,反手带上房门,门内的插关跟原来插好的一样。玄览笑着对身边的人说:“我要归天了。”就起身快快地沐浴完毕,倚着几案化去了。

【原文注释】

〔1〕陟屺:陟屺(zhì qǐ),此处指寺名。

〔2〕:扃(jiōng),从外面关闭门户用的门闩、门环等。借指门扇。

〔3〕:(僧道)死。

下一篇:释道钦