国学666 » 《太平广记》 » 俊辩 > 柳公权

柳公权原文解释

【原文】

柳公权,武宗朝在内庭。上尝怒一宫嫔久之,既而复召。谓公权曰:“朕怪此人,然若得学士一篇,当释然也。”目御前蜀笺数十幅授之。公权略不note-name:略不1略不:一点也不。伫思note-name:伫思2伫思:停下来思考。,而成一绝曰:“不分前时忤主恩,已甘寂寞守长门。今朝却得君王顾,重入椒房拭泪痕。”上大悦,锡锦彩二百匹,令宫人上前拜谢之。(出《摭言》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

唐朝的柳公权,在武宗皇帝时,是内庭官员。皇帝曾经对一个宫嫔长久不满,皇帝将她叫来后,对柳公权说:“我怨怪这个#-666aa;,不过如果得到你的一篇作品,我就心情好,不再怪罪她了。”说完将御案上的几十张蜀笺都给了他。柳公权不加思索,立即写成一首绝句:“不#-666dd;前时忤主恩,已甘寂寞守长门。今朝却得君王顾,重入椒房拭泪痕。”皇帝大喜,赏赐给他二百匹锦缎,令女官上前向他拜谢。

原文翻译

柳公权,武宗朝在内庭。上尝怒一宫嫔久之,既而复召。谓公权曰:“朕怪此人,然若得学士一篇,当释然也。”目御前蜀笺数十幅授之。公权略不伫思,而成一绝曰:“不分前时忤主恩,已甘寂寞守长门。今朝却得君王顾,重入椒房拭泪痕。”上大悦,锡锦彩二百匹,令宫人上前拜谢之。(出《摭言》)

唐朝的柳公权,在武宗皇帝时,是内庭官员。皇帝曾经对一个宫嫔长久不满,皇帝将她叫来后,对柳公权说:“我怨怪这个#-666aa;,不过如果得到你的一篇作品,我就心情好,不再怪罪她了。”说完将御案上的几十张蜀笺都给了他。柳公权不加思索,立即写成一首绝句:“不#-666dd;前时忤主恩,已甘寂寞守长门。今朝却得君王顾,重入椒房拭泪痕。”皇帝大喜,赏赐给他二百匹锦缎,令女官上前向他拜谢。

【原文注释】

〔1〕略不:一点也不。

〔2〕伫思:停下来思考。

下一篇:萧遥欣