王勃原文解释
【原文】
王勃字子安,六岁能属文。清才浚发1浚发:一指迅速开发,一谓很快显现出来,一指从深处发出。,构思无滞。年十三,省其父至江西。会府帅宴于滕王阁。时帅府有婿善为文章,帅欲夸之宾友,乃宿构滕王阁序,俟
2俟:俟(sì),等待。宾合而出之,为若即席而就者。既会,帅果授笺诸客,诸客辞。次至勃,勃辄受。帅既拂其意,怒其不让,乃使人伺其下笔。初报曰:“豫章故郡,洪都新府。”帅曰:“此亦老生常谈耳。”次曰:“星分翼轸,地接衡庐。”帅沈吟
3沈吟:沉吟。移晷
4移晷:移晷(guǐ),日影移动;犹言经过了一段时间。。又曰:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”帅曰:“斯不朽矣。”(出《摭言》)

【翻译】
王勃,字子安,六岁能写文章。他文才清俊,文思敏捷,构思巧妙。他十三岁那年,去江西看望父亲。当时正赶上府帅在滕王阁举行宴会。当时府帅有一个女婿文章写得很好,府帅想要在宾客面前夸耀他。他叫女婿提前花了一晚上构思了“滕王阁序”,等到宾客聚会时当众写出来,看起来就像是当场作出的样子。到了宴会上,府帅果然#-666dd;发纸张给各位宾客,大家都推辞。轮到王勃,王勃却干脆地接了。府帅见王勃违背了他的意思,心里对王勃毫不谦让的态度很生气,就叫#-666aa;看他怎么下笔。一开始,#-666aa;报告给他,王勃写的是:“豫章故郡,洪都新府。”府帅说:“这也不过是老生常谈。”接着报告给他,王勃接下来写的是“星#-666dd;翼轸,地接衡庐。”府帅沉思良久。又来#-666aa;告诉他说,王勃写了:“落霞与孤鹜齐飞,秋水#-666cc;长天一色。”府帅说:“这是不朽的名作了。”
原文 | 翻译 |
王勃字子安,六岁能属文。清才浚发,构思无滞。年十三,省其父至江西。会府帅宴于滕王阁。时帅府有婿善为文章,帅欲夸之宾友,乃宿构滕王阁序,俟宾合而出之,为若即席而就者。既会,帅果授笺诸客,诸客辞。次至勃,勃辄受。帅既拂其意,怒其不让,乃使人伺其下笔。初报曰:“豫章故郡,洪都新府。”帅曰:“此亦老生常谈耳。”次曰:“星分翼轸,地接衡庐。”帅沈吟移晷。又曰:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”帅曰:“斯不朽矣。”(出《摭言》) | 王勃,字子安,六岁能写文章。他文才清俊,文思敏捷,构思巧妙。他十三岁那年,去江西看望父亲。当时正赶上府帅在滕王阁举行宴会。当时府帅有一个女婿文章写得很好,府帅想要在宾客面前夸耀他。他叫女婿提前花了一晚上构思了“滕王阁序”,等到宾客聚会时当众写出来,看起来就像是当场作出的样子。到了宴会上,府帅果然#-666dd;发纸张给各位宾客,大家都推辞。轮到王勃,王勃却干脆地接了。府帅见王勃违背了他的意思,心里对王勃毫不谦让的态度很生气,就叫#-666aa;看他怎么下笔。一开始,#-666aa;报告给他,王勃写的是:“豫章故郡,洪都新府。”府帅说:“这也不过是老生常谈。”接着报告给他,王勃接下来写的是“星#-666dd;翼轸,地接衡庐。”府帅沉思良久。又来#-666aa;告诉他说,王勃写了:“落霞与孤鹜齐飞,秋水#-666cc;长天一色。”府帅说:“这是不朽的名作了。” |
【原文注释】
〔1〕浚发:一指迅速开发,一谓很快显现出来,一指从深处发出。
〔2〕俟:俟(sì),等待。
〔3〕沈吟:沉吟。
〔4〕移晷:移晷(guǐ),日影移动;犹言经过了一段时间。