捉佛光事原文解释
【原文】
高燕公镇蜀日,大慈寺僧申报,堂佛光见。燕公判曰:“付马步使1马步使:官名。捉佛光过。”所司密察之,诱其童子,具云:“僧辈以镜承隙日中影,闪于佛上。”由此乖露,擒而罪之。(出《北梦琐言》)
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
#guoxue666-com;燕公镇守蜀郡时,大慈寺的僧#-666aa;来报告,说大殿上有佛光闪现。燕公判说:“把这件事交给马步使,让他把佛光的事儿查明白。”司步使的#-666aa;秘密调查,诱使童子,童子都说了:“那些和尚用镜子接着太阳从门缝中射入的光影,再反射到大佛身上。”这件就此暴露,把那和尚抓来判了罪。
原文 | 翻译 |
高燕公镇蜀日,大慈寺僧申报,堂佛光见。燕公判曰:“付马步使捉佛光过。”所司密察之,诱其童子,具云:“僧辈以镜承隙日中影,闪于佛上。”由此乖露,擒而罪之。(出《北梦琐言》) | #guoxue666-com;燕公镇守蜀郡时,大慈寺的僧#-666aa;来报告,说大殿上有佛光闪现。燕公判说:“把这件事交给马步使,让他把佛光的事儿查明白。”司步使的#-666aa;秘密调查,诱使童子,童子都说了:“那些和尚用镜子接着太阳从门缝中射入的光影,再反射到大佛身上。”这件就此暴露,把那和尚抓来判了罪。 |
【原文注释】
〔1〕马步使:官名。
下一篇:四海神