国学666 » 《太平广记》 » 人妖 > 娄逞

娄逞原文解释

【原文】

南齐东阳女子娄逞,变服诈为丈夫。粗会棋博note-name:棋博1棋博:博弈。,解文义。游公卿门。仕至扬州从事而事泄。明帝令东还,始作妇人服。叹曰:“有如此伎,还为老妪,岂不惜哉。”史臣曰:“此人妖也。阴为阳,事不可。”后崔惠景举事不成应之。(出《南史》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

南齐东阳女子娄逞,变换#-666hh;饰,装扮成男子。她粗懂一些棋艺博戏,能解文义。在公卿门第交游。做官做到扬州从事,事情泄漏。齐明帝让她东归,才穿上女#-666aa;#-666hh;装。她叹息说:“我有这样的本事,回家当个老太太,难道不可惜吗?”史臣说:“这#-666aa;是个妖。阴变成阳。这样的事是不可以的。”后来崔惠景举大事不成,应了这件事。

原文翻译

南齐东阳女子娄逞,变服诈为丈夫。粗会棋博,解文义。游公卿门。仕至扬州从事而事泄。明帝令东还,始作妇人服。叹曰:“有如此伎,还为老妪,岂不惜哉。”史臣曰:“此人妖也。阴为阳,事不可。”后崔惠景举事不成应之。(出《南史》)

南齐东阳女子娄逞,变换#-666hh;饰,装扮成男子。她粗懂一些棋艺博戏,能解文义。在公卿门第交游。做官做到扬州从事,事情泄漏。齐明帝让她东归,才穿上女#-666aa;#-666hh;装。她叹息说:“我有这样的本事,回家当个老太太,难道不可惜吗?”史臣说:“这#-666aa;是个妖。阴变成阳。这样的事是不可以的。”后来崔惠景举大事不成,应了这件事。

【原文注释】

〔1〕棋博:博弈。

下一篇:孟妪