国学666 » 《太平广记》 » > 陈济妻

陈济妻原文解释

【原文】

庐陵巴丘人陈济,为州吏。其妇秦在家,一丈夫note-name:丈夫1丈夫:男#-666aa;长大端正,著note-name:绛2绛:绛(jiàng),深红色。碧袍,衫色炫耀,来从之。后常相期于一山涧,至于寝处,不觉有人道相感接。如是积年note-name:积年3积年:多年;累年。。村人观其所至,辄有虹见。秦至水侧,丈夫有金瓶,引水共饮,后遂有身。生儿如人,多肉。济假还,秦惧见之,内于盆中。丈夫云:“儿小,未可得我去。”自衣,即以绛囊盛。时出与乳之时,辄风雨,邻人见虹下其庭。丈夫复少时来,将儿去,人见二虹出其家。数年而来省母。后秦适田,见二虹于涧,畏之。须臾,见丈夫云:“是我,无所畏。”从此乃绝。(出《神异录》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

庐陵巴丘#-666aa;陈济,任州吏。他的妻秦氏在家时,一个#guoxue666-com;个子男#-666aa;,长得端端正正的,穿着大红大绿的袍子,色彩耀眼,来追求她。以后他们常在一个山涧中相会,一起睡觉时,没有男女交#-666ff;的感觉。像这样过了好几年。村里#-666aa;看他们所到的地方,老是有彩虹出现。秦氏来到水边,那男人有一个金瓶,取来水一起喝,以后就有了身孕。生的小孩像人一样,胖胖的。后来陈济给假回家,秦氏怕他看见,就把小孩藏在盆里。那个男人说:“孩子太小,没办法跟我走。”就亲自给他穿上衣#-666hh;,装进一个大红色的口袋里。秦氏每当出来给他喂奶,总是起风雨,邻人看见有彩虹下到他家院子里。那男人不久后又来,把孩子带走,有人看见有两条彩虹从他家出来。数年以后,回来探望母亲。后来秦氏到田地里去,见两条彩虹在山涧,很害怕。不一会儿,看见那男人说:“是我,别怕。”从此就不再来了。

原文翻译

庐陵巴丘人陈济,为州吏。其妇秦在家,一丈夫长大端正,著绛碧袍,衫色炫耀,来从之。后常相期于一山涧,至于寝处,不觉有人道相感接。如是积年。村人观其所至,辄有虹见。秦至水侧,丈夫有金瓶,引水共饮,后遂有身。生儿如人,多肉。济假还,秦惧见之,内于盆中。丈夫云:“儿小,未可得我去。”自衣,即以绛囊盛。时出与乳之时,辄风雨,邻人见虹下其庭。丈夫复少时来,将儿去,人见二虹出其家。数年而来省母。后秦适田,见二虹于涧,畏之。须臾,见丈夫云:“是我,无所畏。”从此乃绝。(出《神异录》)

庐陵巴丘#-666aa;陈济,任州吏。他的妻秦氏在家时,一个#guoxue666-com;个子男#-666aa;,长得端端正正的,穿着大红大绿的袍子,色彩耀眼,来追求她。以后他们常在一个山涧中相会,一起睡觉时,没有男女交#-666ff;的感觉。像这样过了好几年。村里#-666aa;看他们所到的地方,老是有彩虹出现。秦氏来到水边,那男人有一个金瓶,取来水一起喝,以后就有了身孕。生的小孩像人一样,胖胖的。后来陈济给假回家,秦氏怕他看见,就把小孩藏在盆里。那个男人说:“孩子太小,没办法跟我走。”就亲自给他穿上衣#-666hh;,装进一个大红色的口袋里。秦氏每当出来给他喂奶,总是起风雨,邻人看见有彩虹下到他家院子里。那男人不久后又来,把孩子带走,有人看见有两条彩虹从他家出来。数年以后,回来探望母亲。后来秦氏到田地里去,见两条彩虹在山涧,很害怕。不一会儿,看见那男人说:“是我,别怕。”从此就不再来了。

【原文注释】

〔1〕丈夫:男#-666aa;»

〔2〕:绛(jiàng),深红色。

〔3〕积年:多年;累年。

下一篇:独孤叔牙