国学666 » 《太平广记》 » > 邹骆驼

邹骆驼原文解释

【原文】

邹骆驼,长安人,先贫,尝以小车推蒸饼卖之。每胜业坊角有伏砖,车触之即翻,尘土note-name:涴1涴:涴(wò),污,弄脏。其饼,驼苦之。乃将镬斫去十余砖,下有瓷瓮,容五note-name:斛2斛:斛(hú),旧量器,方形,口小,底大,容量本为十斗,后来改为五斗。许。开看,有金数斗,于是巨富。其子昉,与萧佺交厚。时人语曰:“萧佺附马子,邹昉骆驼儿。非关道德合,只为钱相知。”(出《朝野佥载》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

邹骆驼是长安#-666aa;,早先家中贫穷,曾经用小车推蒸饼卖。每次经过胜业坊,胜业坊的墙角埋着砖,车轮碰上砖就翻车,尘土把饼都弄脏了,邹骆驼为这事很苦恼。他就拿来大锄刨去十几块砖,下面有一个大瓷瓮,能容五斛左右。打开盖看,里面有好几斗金子。于是邹骆驼家巨富。他的儿子邹昉和萧佺交情很深。当时#-666aa;们议论说:“萧佺是驸马的公子,邹昉是邹骆驼的儿子。他们的交情与道德无关,只因为有钱才使他们相互知心。”

原文翻译

邹骆驼,长安人,先贫,尝以小车推蒸饼卖之。每胜业坊角有伏砖,车触之即翻,尘土涴其饼,驼苦之。乃将镬斫去十余砖,下有瓷瓮,容五斛许。开看,有金数斗,于是巨富。其子昉,与萧佺交厚。时人语曰:“萧佺附马子,邹昉骆驼儿。非关道德合,只为钱相知。”(出《朝野佥载》)

邹骆驼是长安#-666aa;,早先家中贫穷,曾经用小车推蒸饼卖。每次经过胜业坊,胜业坊的墙角埋着砖,车轮碰上砖就翻车,尘土把饼都弄脏了,邹骆驼为这事很苦恼。他就拿来大锄刨去十几块砖,下面有一个大瓷瓮,能容五斛左右。打开盖看,里面有好几斗金子。于是邹骆驼家巨富。他的儿子邹昉和萧佺交情很深。当时#-666aa;们议论说:“萧佺是驸马的公子,邹昉是邹骆驼的儿子。他们的交情与道德无关,只因为有钱才使他们相互知心。”

【原文注释】

〔1〕:涴(wò),污,弄脏。

〔2〕:斛(hú),旧量器,方形,口小,底大,容量本为十斗,后来改为五斗。

下一篇:延清室