国学666 » 《太平广记》 » 畜兽 > 吴郡士人

吴郡士人原文解释

【原文】

晋有一士人姓王,家在吴郡,还至曲阿,日暮,引船上,当大note-name:埭1埭:埭(dài),坝。。见塘上有一女子,年十七八,便呼之留宿。至晓,解金铃系其臂,使人送至家,都无女人,因过猪栏中,见母猪臂有金铃也。(出《搜神记》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

晋朝有一个士#-666aa;,姓王,家在吴郡。回来的时候,到了曲阿,天晚了,到了船上,停在一条大坝旁边。他看见塘上有一个女子,十七八岁,就叫她一起过夜。到了天明,解下金铃系在她的手臂上,便派#-666aa;送她回家,家里一个女#-666aa;都没有。后来他经过猪栏,见母猪的臂上绑着金铃。

原文翻译

晋有一士人姓王,家在吴郡,还至曲阿,日暮,引船上,当大埭。见塘上有一女子,年十七八,便呼之留宿。至晓,解金铃系其臂,使人送至家,都无女人,因过猪栏中,见母猪臂有金铃也。(出《搜神记》)

晋朝有一个士#-666aa;,姓王,家在吴郡。回来的时候,到了曲阿,天晚了,到了船上,停在一条大坝旁边。他看见塘上有一个女子,十七八岁,就叫她一起过夜。到了天明,解下金铃系在她的手臂上,便派#-666aa;送她回家,家里一个女#-666aa;都没有。后来他经过猪栏,见母猪的臂上绑着金铃。

【原文注释】

〔1〕:埭(dài),坝。

下一篇:好酒