能言原文解释
【原文】
安南武平县封溪中,有猩猩焉。如美人,解人语,知往事。以嗜酒故,以屐得之。槛1槛:槛(jiàn),此处指关禽兽的木笼。百数同牢。欲食之,众自推肥者相送,流涕而别。时饷封溪令,以帕盖之。令问何物,猩猩乃笼中语曰:“唯有仆
2仆:“我”的谦称。并酒一壶耳。”令笑而爱之,养畜,能传送言语,人不如也。(出《朝野佥载》)
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
安南武平县封溪县境内,有猩猩。像美#-666aa;一样,能听懂#-666aa;话,了解往事。因为嗜酒,#-666aa;们用木屐把它们捉来,一个木笼里关着上百个。要吃它们的时候,他们就自己挑选身体肥胖的送出来,洒泪而别。当时送了一只给封溪县令,用手帕盖着。县令问是什么东西,猩猩就在笼子里说道:“只有我和一壶酒罢了。”县令笑了,很喜欢它,把它养起来。它能传话,比人都强。
原文 | 翻译 |
安南武平县封溪中,有猩猩焉。如美人,解人语,知往事。以嗜酒故,以屐得之。槛百数同牢。欲食之,众自推肥者相送,流涕而别。时饷封溪令,以帕盖之。令问何物,猩猩乃笼中语曰:“唯有仆并酒一壶耳。”令笑而爱之,养畜,能传送言语,人不如也。(出《朝野佥载》) | 安南武平县封溪县境内,有猩猩。像美#-666aa;一样,能听懂#-666aa;话,了解往事。因为嗜酒,#-666aa;们用木屐把它们捉来,一个木笼里关着上百个。要吃它们的时候,他们就自己挑选身体肥胖的送出来,洒泪而别。当时送了一只给封溪县令,用手帕盖着。县令问是什么东西,猩猩就在笼子里说道:“只有我和一壶酒罢了。”县令笑了,很喜欢它,把它养起来。它能传话,比人都强。 |
【原文注释】
〔1〕槛:槛(jiàn),此处指关禽兽的木笼。
〔2〕仆:“我”的谦称。
下一篇:猓然