国学666 » 《太平广记》 » 畜兽 > 能言

能言原文解释

【原文】

安南武平县封溪中,有猩猩焉。如美人,解人语,知往事。以嗜酒故,以屐得之。note-name:槛1槛:槛(jiàn),此处指关禽兽的木笼。百数同牢。欲食之,众自推肥者相送,流涕而别。时饷封溪令,以帕盖之。令问何物,猩猩乃笼中语曰:“唯有note-name:仆2仆:“我”的谦称。并酒一壶耳。”令笑而爱之,养畜,能传送言语,人不如也。(出《朝野佥载》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

安南武平县封溪县境内,有猩猩。像美#-666aa;一样,能听懂#-666aa;话,了解往事。因为嗜酒,#-666aa;们用木屐把它们捉来,一个木笼里关着上百个。要吃它们的时候,他们就自己挑选身体肥胖的送出来,洒泪而别。当时送了一只给封溪县令,用手帕盖着。县令问是什么东西,猩猩就在笼子里说道:“只有我和一壶酒罢了。”县令笑了,很喜欢它,把它养起来。它能传话,比人都强。

原文翻译

安南武平县封溪中,有猩猩焉。如美人,解人语,知往事。以嗜酒故,以屐得之。槛百数同牢。欲食之,众自推肥者相送,流涕而别。时饷封溪令,以帕盖之。令问何物,猩猩乃笼中语曰:“唯有仆并酒一壶耳。”令笑而爱之,养畜,能传送言语,人不如也。(出《朝野佥载》)

安南武平县封溪县境内,有猩猩。像美#-666aa;一样,能听懂#-666aa;话,了解往事。因为嗜酒,#-666aa;们用木屐把它们捉来,一个木笼里关着上百个。要吃它们的时候,他们就自己挑选身体肥胖的送出来,洒泪而别。当时送了一只给封溪县令,用手帕盖着。县令问是什么东西,猩猩就在笼子里说道:“只有我和一壶酒罢了。”县令笑了,很喜欢它,把它养起来。它能传话,比人都强。

【原文注释】

〔1〕:槛(jiàn),此处指关禽兽的木笼。

〔2〕:“我”的谦称。

下一篇:猓然