国藩从宦有年,饱阅京洛风尘,达官贵人,优容养望,与在下者软熟和同之象,盖已稔知之,而惯常之积不能平,乃变而为慷慨激烈,斩爽肮脏之一途,思欲稍易三四十年来不白不黑、不痛不痒、牢不可破之习,而矫枉过正,或不免流意气之偏,以是屡蹈愆尤,丛讥取戾,而仁人君子固不当责以庸之道,且当怜其有所激而矫之之苦衷也。 诸事棘手,焦灼之际,未尝不思遁入眼闭箱子之中,昂然甘寝,万事不视,或比今日人世差觉快乐。乃焦灼愈甚,公事愈烦,而长夜快乐之期杳无音信。且又晋阶端揆,责任愈重,指摘愈多。人以极品为荣,吾今实以为苦懊之境。然时势所处,万不能置事身外,亦惟有做一日和尚撞一日钟而已。原文解释
原文(一)
国藩从宦有年1注解[1]:从宦:犹言做官。有年:多年。,饱阅京洛风尘
2注解[2]:饱阅:充#-666dd;经历。京洛:泛指国都,等于说京城。,达官贵人,优容养望
3注解[3]:优容:宽待,宽容。养望:培养虚名。,与在下者软熟和同之象
4注解[4]:软熟:谓性情柔和圆熟。,盖已稔知之
5注解[5]:稔(rèn):熟悉,习知。,而惯常之积不能平,乃变而为慷慨激烈,斩爽肮脏之一途,思欲稍易三四十年来不白不黑、不痛不痒、牢不可破之习,而矫枉过正
6注解[6]:矫枉过正:指纠正偏差而超过应有的限度。,或不免流
2注解[2]:饱阅:充#-666dd;经历。京洛:泛指国都,等于说京城。意气之偏
7注解[7]:意气:偏激、任性的情绪。,以是屡蹈愆尤
8注解[8]:愆(qiān)尤:过失,罪咎。,丛讥取戾
9注解[9]:取戾:获罪,受谴责。,而仁人君子固不当责以庸之道,且当怜其有所激而矫之之苦衷也。
翻译(一)
我踏入仕途已经有好些年了,看够了京城的风气。那些达官贵#-666aa;、显要#-666aa;物,特意显示出从容宽宏的气派来提#guoxue666-com;声望,对待下属姑息纵容,一团和气,这种现象我久已知道并且熟悉。但是我自己多年来养成的惯常禀性,不仅没有因此而磨平,反而越发变得慷慨激烈。我思考惩治迂腐肮脏的途径,心里本想改变一下社会上三四十年来形成的不白不黑、不痛不痒、牢不可破的坏风气。不过,矫正偏差难免超过应有的限度,有时更不免出现意气用事的偏颇,因此经常招致深重的怨恨,被一些#-666aa;讥讽而自取其咎。然而,真正有道德的君子本不应责备他人没有恪守中庸之道,并且还理应同情体谅他被激发起来纠正恶俗的苦衷啊!

原文(二)
诸事棘手10注解[10]:棘手:荆棘刺手,比喻事情难办或难以对付。,焦灼之际,未尝不思遁入眼闭箱子之中,昂然甘寝
11注解[11]:甘寝:静卧,安睡。,万事不视,或比今日人世差觉快乐。乃焦灼愈甚,公事愈烦,而长夜快乐之期杳无音信。且又晋阶端揆
12注解[12]:端揆(kuí):指相位,宰相居百官之首,总揽国政,故称。,责任愈重,指摘愈多
13注解[13]:指摘:挑出错误,加以批评。。人以极品为荣,吾今实以为苦懊之境
14注解[14]:苦懊:苦恼,烦恼。。然时势所处,万不能置事身外,亦惟有做一日和尚撞一日钟而已。
翻译(二)
许多事都难办,焦灼万#-666dd;的时候,也不是没有想过干脆眼一闭,躺到棺材里躲避算了,舒舒#-666hh;#-666hh;地休息,什么事也不管,也许比今日活在#-666aa;世间更加快活。于是焦虑越来越重,公事越来越繁,而快乐死期却杳无音信。而我又晋升为大学士,责任更重,被#-666aa;指责评议的地方也越多。别#-666aa;都以官至极品为荣耀,我现在真把它当做痛苦、懊恼的处境。但处在这种形势之下,又万万不能置身事外,也只有做一天和尚撞一天钟罢了。
原文 | 翻译 |
国藩从宦有年,饱阅京洛风尘,达官贵人,优容养望,与在下者软熟和同之象,盖已稔知之,而惯常之积不能平,乃变而为慷慨激烈,斩爽肮脏之一途,思欲稍易三四十年来不白不黑、不痛不痒、牢不可破之习,而矫枉过正,或不免流意气之偏,以是屡蹈愆尤,丛讥取戾,而仁人君子固不当责以庸之道,且当怜其有所激而矫之之苦衷也。 | 我踏入仕途已经有好些年了,看够了京城的风气。那些达官贵#-666aa;、显要#-666aa;物,特意显示出从容宽宏的气派来提#guoxue666-com;声望,对待下属姑息纵容,一团和气,这种现象我久已知道并且熟悉。但是我自己多年来养成的惯常禀性,不仅没有因此而磨平,反而越发变得慷慨激烈。我思考惩治迂腐肮脏的途径,心里本想改变一下社会上三四十年来形成的不白不黑、不痛不痒、牢不可破的坏风气。不过,矫正偏差难免超过应有的限度,有时更不免出现意气用事的偏颇,因此经常招致深重的怨恨,被一些#-666aa;讥讽而自取其咎。然而,真正有道德的君子本不应责备他人没有恪守中庸之道,并且还理应同情体谅他被激发起来纠正恶俗的苦衷啊! |
诸事棘手,焦灼之际,未尝不思遁入眼闭箱子之中,昂然甘寝,万事不视,或比今日人世差觉快乐。乃焦灼愈甚,公事愈烦,而长夜快乐之期杳无音信。且又晋阶端揆,责任愈重,指摘愈多。人以极品为荣,吾今实以为苦懊之境。然时势所处,万不能置事身外,亦惟有做一日和尚撞一日钟而已。 | 许多事都难办,焦灼万#-666dd;的时候,也不是没有想过干脆眼一闭,躺到棺材里躲避算了,舒舒#-666hh;#-666hh;地休息,什么事也不管,也许比今日活在#-666aa;世间更加快活。于是焦虑越来越重,公事越来越繁,而快乐死期却杳无音信。而我又晋升为大学士,责任更重,被#-666aa;指责评议的地方也越多。别#-666aa;都以官至极品为荣耀,我现在真把它当做痛苦、懊恼的处境。但处在这种形势之下,又万万不能置身事外,也只有做一天和尚撞一天钟罢了。 |
【原文注释】
〔1〕:从宦:犹言做官。有年:多年。
〔2〕:饱阅:充#-666dd;经历。京洛:泛指国都,等于说京城。
〔3〕:优容:宽待,宽容。养望:培养虚名。
〔4〕:软熟:谓性情柔和圆熟。
〔5〕:稔(rèn):熟悉,习知。
〔6〕:矫枉过正:指纠正偏差而超过应有的限度。
〔7〕:意气:偏激、任性的情绪。
〔8〕:愆(qiān)尤:过失,罪咎。
〔9〕:取戾:获罪,受谴责。
〔10〕:棘手:荆棘刺手,比喻事情难办或难以对付。
〔11〕:甘寝:静卧,安睡。
〔12〕:端揆(kuí):指相位,宰相居百官之首,总揽国政,故称。
〔13〕:指摘:挑出错误,加以批评。
〔14〕:苦懊:苦恼,烦恼。
扩展阅读
【点评】曾国藩初入仕途,虽想有所作为,但是官场上的种种倾轧,令他举步维艰。他激烈批评优容养望、软熟和同、不白不黑、不痛不痒的官场习气,希望挽狂澜于既倒,拯大厦于将倾。虽然事与愿违,无力回天,但他仍然不愿同流#-666ff;污,置身事外,唯有以“忠”、“勤”二字勉励自己,慎#-666ll;慎微,慎始慎终。他说:“开国之际,若汉唐之初,异才、畸士、丰#-666ii;、伟烈,飙举云兴,盖全系乎天运,而#-666aa;事不得与其间。至中叶以后,君子欲有所建树,以济世而康屯,则天事居其半,#-666aa;事居其半。以#-666aa;事与天争衡,莫大乎忠勤二字。乱世多尚巧伪,惟忠者可以革其习;末俗多趋偷惰,惟勤者可以遏其流。忠不必有过人之才智,尽吾心而已矣;勤不必有过人之精#-666nn;,竭吾力而已矣。能剖心肝以奉至尊,忠至而智亦生焉;能苦筋骸以捍大患,勤至而勇亦出焉。于观近世贤哲,得力于此二字者,颇不乏人,于亦忝附诸贤之后,谬窃虚声,而于忠勤二字,自愧十不逮一。吾家子姓,倘将来有出任艰巨者,当励忠勤以补吾之阙憾。忠之积于平日者,则自不妄语始;勤之积于平日者,则自不晏起始。”