然饰穷其要 ,则心声锋起 ;夸过其理,则名实两乖 。若能酌《诗》、《书》之旷旨 ,剪扬、马之甚泰 ,使夸而有节,饰而不诬 ,亦可谓之懿也 。原文解释
【原文】
然饰穷其要 1,则心声锋起 2;夸过其理,则名实两乖 3。若能酌《诗》、《书》之旷旨 4,剪扬、马之甚泰 5,使夸而有节,饰而不诬 6,亦可谓之懿也 7。
【翻译】
然而如果夸张能够穷尽事物的要领,那么作品的文辞就会流畅飞动;如果夸张得违背常理,那么说的就会与实际相背。假如能酌取《诗经》、《尚书》所显示的深远意旨,去除扬雄、司马相如等#-666aa;的过#-666dd;夸张,使夸大而有节制,增饰而不失实,也可说是美好的了。
原文 | 翻译 |
然饰穷其要 1,则心声锋起 2;夸过其理,则名实两乖 3。若能酌《诗》、《书》之旷旨 4,剪扬、马之甚泰 5,使夸而有节,饰而不诬 6,亦可谓之懿也 7。 | 然而如果夸张能够穷尽事物的要领,那么作品的文辞就会流畅飞动;如果夸张得违背常理,那么说的就会与实际相背。假如能酌取《诗经》、《尚书》所显示的深远意旨,去除扬雄、司马相如等#-666aa;的过#-666dd;夸张,使夸大而有节制,增饰而不失实,也可说是美好的了。 |
扩展阅读
【注释】。
1穷:尽。要:要领。
2心声:扬雄《法言·问#-666nn;》:“言,心声也。”因指语言文辞。锋起:同蜂起,形容多,此指文辞流畅飞动。
3乖:背离。
4旷旨:远大的意旨。
5剪:去除。扬:扬雄。马:司马相如。泰:过度。
6诬:失实。
7懿:美。