若其厨膳,则有华芗重秬,滍皋香粳,归雁鸣 ,黄稻鲜鱼,以为芍药。酸甜滋味,百种千名。春卵夏笋,秋韭冬菁。苏 紫姜,拂彻膻腥。酒则九酝甘醴,十旬兼清,醪敷径寸,浮蚁若蓱,其甘不爽,醉而不酲。原文解释
【原文】
若其厨膳1厨膳:饮食。,则有华芗
2华芗:华芗(xiāng),乡村名。重秬(chóng jù):带皮的黑黍。重,皮与黍米的#-666ff;称。秬,黑黍。重秬,滍
3滍:滍(zhì),滍水。在今河南境内。皋(gāo):水边#guoxue666-com;地。粳(jīng):稻的一种,米不带黏性。皋香粳,归雁鸣
4注解[4]:[img alt="生僻字_古文自编2937号"]/pic/texts/x0xo8-ozxu.png[/img](duò):[img alt="生僻字_古文自编2938号"]/pic/texts/x0xo8-ozx8.png[/img]鸠。李善注引郭璞曰:“[img alt="生僻字_古文自编2939号"]/pic/texts/x0xo8-ozxz.png[/img]大如鸽,群飞,出北方沙漠。”,黄稻鲜鱼,以为芍药
5芍药:调和五味之总称。一说,把酸咸等五味调和在一起,中加芍药制成酱,供调味用。古#-666aa;认为芍药能协调五脏。。酸甜滋味,百种千名。春卵
6卵:卵蒜,又称小蒜。夏笋,秋韭冬菁
7菁:菁(jīng),韭菜之花。一说,即蔓菁。。苏
8苏:紫苏,又名桂荏。[img alt="生僻字_古文自编2940号"]/pic/texts/x0xo8-ozc0.png[/img](shā):即茱萸。
紫姜,拂彻
9拂彻:除去。膻腥。酒则九酝
10九酝:美酒名。甘醴,十旬兼清,醪敷径寸
11醪敷径寸:醪(láo)敷径寸,浊酒面上散布一层泡沫。醪,浊酒。,浮蚁
12浮蚁:浮于酒面的泡沫。蓱(píng):同“萍”,浮萍。若蓱,其甘不爽
13爽:伤败。《老子》十二章:“五味令#-666aa;口爽。”《淮南子·精#-666nn;训》:“五味乱口,使口爽伤。”,醉而不酲
14酲:酲(chéng),酒醒后所感觉的困惫如病的状态。。

【翻译】
南都食物异常美好:华芗产的带皮黑黍,滍水出的香美粳稻;大雁与鸠,黄米与鲜鱼,调味的芍药。酸甜滋味,百种千名。春季的小蒜,夏季的竹笋,秋季的韭菜,冬季的蔓菁。紫苏、茱萸和紫姜,能够除膻又去腥。还有美酒九酝,十旬就可纯清,米酒浑浊,浮沫如萍,甜不伤口,醉不病#-666aa;。
原文 | 翻译 |
若其厨膳,则有华芗重秬,滍皋香粳,归雁鸣 | 南都食物异常美好:华芗产的带皮黑黍,滍水出的香美粳稻;大雁与 |
【原文注释】
〔1〕厨膳:饮食。
〔2〕华芗:华芗(xiāng),乡村名。重秬(chóng jù):带皮的黑黍。重,皮与黍米的#-666ff;称。秬,黑黍。
〔3〕滍:滍(zhì),滍水。在今河南境内。皋(gāo):水边#guoxue666-com;地。粳(jīng):稻的一种,米不带黏性。
〔4〕:(duò):
鸠。李善注引郭璞曰:“
大如鸽,群飞,出北方沙漠。”
〔5〕芍药:调和五味之总称。一说,把酸咸等五味调和在一起,中加芍药制成酱,供调味用。古#-666aa;认为芍药能协调五脏。
〔6〕卵:卵蒜,又称小蒜。
〔7〕菁:菁(jīng),韭菜之花。一说,即蔓菁。
〔8〕苏:紫苏,又名桂荏。(shā):即茱萸。
〔9〕拂彻:除去。
〔10〕九酝:美酒名。
〔11〕醪敷径寸:醪(láo)敷径寸,浊酒面上散布一层泡沫。醪,浊酒。
〔12〕浮蚁:浮于酒面的泡沫。蓱(píng):同“萍”,浮萍。
〔13〕爽:伤败。《老子》十二章:“五味令#-666aa;口爽。”《淮南子·精#-666nn;训》:“五味乱口,使口爽伤。”
〔14〕酲:酲(chéng),酒醒后所感觉的困惫如病的状态。