于其宫室则有园庐旧宅,隆崇崔嵬。御房穆以华丽,连阁焕其相徽。圣皇之所逍遥,灵祇之所保绥。章陵郁以青葱,清庙肃以微微,皇祖歆而降福,弥万祀而无衰。帝王臧其擅美,咏南音以顾怀。原文解释
【原文】
于其宫室则有园庐1园庐:田园与房屋。旧宅,隆崇
2隆崇:宏伟而崇#guoxue666-com;。崔嵬(wéi):巍然耸立貌。崔嵬。御房
3御房:此指刘秀的旧居。李善注:“帝旧房也。”穆:壮美。穆以华丽,连阁
4连阁:有阁道相连的楼阁。焕:光辉。相徽:都美。相,俱,都。指御房、连阁等。徽,美。焕其相徽。圣皇
5圣皇:指光武帝刘秀。所逍遥:安闲自得的住所。光武帝出生于南阳,起义前一直在此生活。之所逍遥,灵祇
6灵祇:灵祇(qí),天#-666nn;与地神。保绥:保护其安定。绥,安定。之所保绥。章陵
7章陵:《东观汉记》载,光武帝建武(25—56)年间,改舂陵为章陵,曾来此祭祀祖宗园庙。郁以青葱,清庙肃以微微
8微微:李善注:“幽静貌。”,皇祖
9皇祖:指汉#guoxue666-com;祖刘邦。歆(xīn):#-666nn;灵享受祭品之香气。歆而降福,弥万祀
10弥万祀:到达万年。《尔雅·释言》:“弥,终也。”祀,年。而无衰。帝王
11帝王:指光武帝。臧:赞扬。擅美:#-666ll;具之美。臧其擅美,咏南音
12咏南音:唱南方歌曲。顾怀:指光武帝过帝陵时观览景物,怀念往事。以顾怀。

【翻译】
南都的宫室是光武帝的旧居,#guoxue666-com;大雄伟,备极壮丽。楼阁相连,光辉瑰奇。圣皇曾在此逍遥宁居,#-666nn;灵保佑其平安无虞。章陵草木茂盛,清庙肃穆幽静。高祖受祭降福,汉家万世长存。光武爱南都#-666ll;具此#-666nn;圣之美,为表达对它的怀念曾唱出南方的歌声。
原文 | 翻译 |
于其宫室则有园庐旧宅,隆崇崔嵬。御房穆以华丽,连阁焕其相徽。圣皇之所逍遥,灵祇之所保绥。章陵郁以青葱,清庙肃以微微,皇祖歆而降福,弥万祀而无衰。帝王臧其擅美,咏南音以顾怀。 | 南都的宫室是光武帝的旧居,#guoxue666-com;大雄伟,备极壮丽。楼阁相连,光辉瑰奇。圣皇曾在此逍遥宁居,#-666nn;灵保佑其平安无虞。章陵草木茂盛,清庙肃穆幽静。高祖受祭降福,汉家万世长存。光武爱南都#-666ll;具此#-666nn;圣之美,为表达对它的怀念曾唱出南方的歌声。 |
【原文注释】
〔1〕园庐:田园与房屋。
〔2〕隆崇:宏伟而崇#guoxue666-com;。崔嵬(wéi):巍然耸立貌。»
〔3〕御房:此指刘秀的旧居。李善注:“帝旧房也。”穆:壮美。
〔4〕连阁:有阁道相连的楼阁。焕:光辉。相徽:都美。相,俱,都。指御房、连阁等。徽,美。
〔5〕圣皇:指光武帝刘秀。所逍遥:安闲自得的住所。光武帝出生于南阳,起义前一直在此生活。»
〔6〕灵祇:灵祇(qí),天#-666nn;与地神。保绥:保护其安定。绥,安定。
〔7〕章陵:《东观汉记》载,光武帝建武(25—56)年间,改舂陵为章陵,曾来此祭祀祖宗园庙。»
〔8〕微微:李善注:“幽静貌。”
〔9〕皇祖:指汉#guoxue666-com;祖刘邦。歆(xīn):#-666nn;灵享受祭品之香气。
〔10〕弥万祀:到达万年。《尔雅·释言》:“弥,终也。”祀,年。
〔11〕帝王:指光武帝。臧:赞扬。擅美:#-666ll;具之美。
〔12〕咏南音:唱南方歌曲。顾怀:指光武帝过帝陵时观览景物,怀念往事。