“其琛赂则琨瑶之阜,铜锴之垠。火齐之宝,骇鸡之珍。赪丹明玑,金华银朴。紫贝流黄,缥碧素玉。隐赈崴?,杂插幽屏。精曜潜颖,硩陊山谷。碕岸为之不枯,林木为之润黩。隋侯于是鄙其夜光,宋王于是陋其结绿。原文解释
【原文】
“其琛赂1琛赂:琛(chēn)赂,珍宝财物。琨(kūn)瑶:美玉。阜:山。则琨瑶之阜,铜锴之垠
2铜锴之垠:铜锴(kǎi)之垠(yín),出产铜铁的边野。锴,好铁。垠,边际。。火齐
3火齐:火齐(jì),玫瑰珠石。之宝,骇鸡
4骇鸡:珍贵的犀牛角。古#-666aa;认为这种角有红色纹路,盛米喂鸡,鸡惊吓却退,故名。之珍。赪丹
5赪丹:赪(chēng)丹,红色丹砂。赪,红色。玑(jī):珍珠。明玑,金华
6金华:有华彩的金。银朴:银矿石。银朴。紫贝
7紫贝:贝色紫者。流黄:即硫黄。流黄,缥碧素玉
8缥碧素玉:缥(piǎo)碧素玉,淡青色的玉。缥碧,淡青色。。隐赈
9隐赈:隐赈(zhèn),言珍宝之多。李周翰注:“多也。”崴?(wēi huái):崎岖不平。崴?,杂插幽屏
10杂插幽屏:杂生于幽谷之中。。精曜潜颖
11精曜潜颖:宝玉之光,虽在幽僻之处,仍然放射异光。颖,五臣本作“颎(jiǒng)”,当作“颎”,光辉。,硩陊
12硩陊:硩陊(chè duò),擿落。宝玉生于山谷,年深月久,暴露于山石间。山谷。碕岸为之不枯
13碕岸为之不枯:碕(qí)岸为之不枯,长岸因珠玉深藏,草木为之不枯。见《荀子·劝学》:“玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。”碕岸,曲折的河岸。,林木为之润黩
14润黩:润黩(dú),形容树林繁茂昌盛。。隋侯于是鄙其夜光
15隋侯于是鄙其夜光:此句言,看到吴地的奇珍异宝,隋侯会鄙薄自己的夜光珠。,宋王于是陋其结绿
16宋王于是陋其结绿:宋王宝玉结绿,在吴地所产奇珍异宝面前黯然失色,故宋王以结绿为陋物。结绿,一种美玉。。

【翻译】
“奇珍异宝有琨瑶之山,铜铁之矿。火齐宝石,犀角闪光。丹砂珠玑,金放华彩,银光闪烁。紫贝流黄,青碧素玉。盛产于起伏峰峦,杂生于幽静山嶂。珠宝藏深,光辉犹熠熠;土石毁崩,珠玉露山岰。水岸曲折草长青,林木滋润无穷碧。于是隋侯贱弃夜光明珠,宋王鄙视结绿宝玉。
原文 | 翻译 |
“其琛赂则琨瑶之阜,铜锴之垠。火齐之宝,骇鸡之珍。赪丹明玑,金华银朴。紫贝流黄,缥碧素玉。隐赈崴?,杂插幽屏。精曜潜颖,硩陊山谷。碕岸为之不枯,林木为之润黩。隋侯于是鄙其夜光,宋王于是陋其结绿。 | “奇珍异宝有琨瑶之山,铜铁之矿。火齐宝石,犀角闪光。丹砂珠玑,金放华彩,银光闪烁。紫贝流黄,青碧素玉。盛产于起伏峰峦,杂生于幽静山嶂。珠宝藏深,光辉犹熠熠;土石毁崩,珠玉露山岰。水岸曲折草长青,林木滋润无穷碧。于是隋侯贱弃夜光明珠,宋王鄙视结绿宝玉。 |
【原文注释】
〔1〕琛赂:琛(chēn)赂,珍宝财物。琨(kūn)瑶:美玉。阜:山。
〔2〕铜锴之垠:铜锴(kǎi)之垠(yín),出产铜铁的边野。锴,好铁。垠,边际。
〔3〕火齐:火齐(jì),玫瑰珠石。
〔4〕骇鸡:珍贵的犀牛角。古#-666aa;认为这种角有红色纹路,盛米喂鸡,鸡惊吓却退,故名。
〔5〕赪丹:赪(chēng)丹,红色丹砂。赪,红色。玑(jī):珍珠。
〔6〕金华:有华彩的金。银朴:银矿石。
〔7〕紫贝:贝色紫者。流黄:即硫黄。
〔8〕缥碧素玉:缥(piǎo)碧素玉,淡青色的玉。缥碧,淡青色。
〔9〕隐赈:隐赈(zhèn),言珍宝之多。李周翰注:“多也。”崴?(wēi huái):崎岖不平。
〔10〕杂插幽屏:杂生于幽谷之中。
〔11〕精曜潜颖:宝玉之光,虽在幽僻之处,仍然放射异光。颖,五臣本作“颎(jiǒng)”,当作“颎”,光辉。
〔12〕硩陊:硩陊(chè duò),擿落。宝玉生于山谷,年深月久,暴露于山石间。
〔13〕碕岸为之不枯:碕(qí)岸为之不枯,长岸因珠玉深藏,草木为之不枯。见《荀子·劝学》:“玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。”碕岸,曲折的河岸。
〔14〕润黩:润黩(dú),形容树林繁茂昌盛。
〔15〕隋侯于是鄙其夜光:此句言,看到吴地的奇珍异宝,隋侯会鄙薄自己的夜光珠。
〔16〕宋王于是陋其结绿:宋王宝玉结绿,在吴地所产奇珍异宝面前黯然失色,故宋王以结绿为陋物。结绿,一种美玉。