于是钦柴宗祈,燎薰皇天,皋摇泰壹。举洪颐,树灵旗,樵蒸昆上,配藜四施。东烛沧海,西耀流沙,北熿幽都,南炀丹崖。玄瓒觩?,秬鬯泔淡。肸蚃丰融,懿懿芬芬。炎感黄龙兮,熛讹硕麟。选巫咸兮叫帝阍,开天庭兮延群神。傧暗蔼兮降清坛,瑞穰穰兮委如山。于是事毕功弘,回车而归。度三峦兮偈棠黎,天阃决兮地垠开,八荒协兮万国谐。登长平兮雷鼓礚,天声起兮勇士厉。云飞扬兮雨滂沛,于胥德兮丽万世。原文解释
【原文】
于是钦柴1钦柴:恭敬地焚柴。钦,敬。柴,谓烧柴焚燎以祭天#-666nn;。宗祈:以示尊崇而祈福。宗祈,燎薰
2燎薰:燎者,聚柴薪,置璧与牲于上而燎之,升其烟气。薰,火烟上出。皇天,皋摇
3皋摇:#-666nn;名。泰壹:指天神。泰壹。举洪颐
4洪颐:旌旗之名。,树灵旗
5灵旗:灵验之旗。,樵蒸
6樵蒸:炬火,火把。昆:通“焜”,盛明貌。昆上,配藜
7配藜:四散之貌。四施:向四方散去。四施。东烛
8烛:照亮。沧海:东海别称。沧海,西耀流沙
9流沙:地名。因其沙受风吹而如水流行故名。,北熿
10熿:熿(huǎng),同“晃”,照耀。幽都:指北方极远之地。旧说日没于此,万象阴暗,故名幽都。幽都,南炀
11炀:炀(yàng),烘烤。丹崖:当指极南之地的山边或水边。丹崖。玄瓒
12玄瓒:玄瓒(zàn),用黑玉装饰其柄的礼器,即祭祀时盛灌鬯酒的勺子。觩?(qiú liú):本言牛羊角弯曲貌。此指玄瓒的把子像弯曲的角状。觩?,秬鬯
13秬鬯:秬鬯(jù chàng),古#-666aa;用黑黍和郁金香草酿造的酒,以为祭祀之用。鬯,香草。即郁金香。泔(hàn)淡:盛满。泔淡。肸蚃
14肸蚃:肸蚃(xī xiǎng),芬芳的秬鬯酒散发出香味。丰融:醇厚味长。丰融,懿懿
15懿懿:芳香浓郁。芬芬:美盛。芬芬。炎
16炎:与“焰”同。黄龙:龙之一类。感黄龙兮,熛
17熛:熛(biāo),火焰。讹(é):动。讹硕麟。选巫咸
18巫咸:古#-666nn;巫之通名。帝阍(hūn):指天门。此喻君门。兮叫帝阍,开天庭
19天庭:天帝宫廷。延:延引,导引。兮延群神。傧
20傧:傧(bìn),接待宾客。暗蔼:众盛貌。此指群#-666nn;毕至之情状。清坛:静肃的祭坛。暗蔼兮降清坛,瑞
21瑞:指众#-666nn;所至带来的祥和瑞气。穰穰(rǎng):众多貌。委:积。穰穰兮委如山。于是事毕功弘
22功弘:谓祭#-666nn;的#-666ii;绩弘伟。,回车而归。度三峦
23三峦:观名。偈(qì):通“憩”,休息。棠黎:宫名。兮偈棠黎,天阃决
24天阃决:天阃(kǔn)决,谓天门开启。阃,门限。决,开。垠:边际,界限。兮地垠开,八荒
25八荒:八方极远之地。协兮万国谐。登长平
26长平:坂名。在池阳南。它是幸甘泉途经之所,故赋叙回车而归,言登长平。雷鼓礚(kē):犹言礚礚,鼓声。兮雷鼓礚,天声
27天声:比喻雷声洪亮。厉:猛。起兮勇士厉。云飞扬兮雨滂沛
28滂沛:形容雨水盛大。,于胥
29于胥:言君臣皆以德相辅佐。丽:光华。德兮丽万世。

【翻译】
于是恭敬焚柴,燎薰皇天,尊崇祈福,遥叩皋摇与泰壹。#guoxue666-com;举洪颐之旌,扬起灵验之旗,粗木细柴,烟焰同升,火光披离往四方辐射。东边烛照沧海,西面明耀流沙,北面照彻幽都,南边烧灼丹崖。玄玉之勺,其柄如角;黑黍之酒,尽杯斟酌。其香四溢,醇美味多,懿馨浓郁,芳不可说。樵蒸之焰,感动黄龙、麒麟。从而选派#-666nn;巫,去叫天帝门阍,打开天上宫廷,延请众#-666nn;。迎来#-666nn;灵如云,降临祭坛纷纷,瑞气委积如山,普天祥和兴盛。于是事毕#-666ii;著,回车而归。途经封峦之观,憩息棠黎之宫,天门启,地界通,八极谐,万国同。登上长平之坂,鼓鸣如雷隆隆,其声依天而起,激励众士奋勇。彤云飞扬,时雨施降,君臣皆仁德,光华万年长。
原文 | 翻译 |
于是钦柴宗祈,燎薰皇天,皋摇泰壹。举洪颐,树灵旗,樵蒸昆上,配藜四施。东烛沧海,西耀流沙,北熿幽都,南炀丹崖。玄瓒觩?,秬鬯泔淡。肸蚃丰融,懿懿芬芬。炎感黄龙兮,熛讹硕麟。选巫咸兮叫帝阍,开天庭兮延群神。傧暗蔼兮降清坛,瑞穰穰兮委如山。于是事毕功弘,回车而归。度三峦兮偈棠黎,天阃决兮地垠开,八荒协兮万国谐。登长平兮雷鼓礚,天声起兮勇士厉。云飞扬兮雨滂沛,于胥德兮丽万世。 | 于是恭敬焚柴,燎薰皇天,尊崇祈福,遥叩皋摇与泰壹。#guoxue666-com;举洪颐之旌,扬起灵验之旗,粗木细柴,烟焰同升,火光披离往四方辐射。东边烛照沧海,西面明耀流沙,北面照彻幽都,南边烧灼丹崖。玄玉之勺,其柄如角;黑黍之酒,尽杯斟酌。其香四溢,醇美味多,懿馨浓郁,芳不可说。樵蒸之焰,感动黄龙、麒麟。从而选派#-666nn;巫,去叫天帝门阍,打开天上宫廷,延请众#-666nn;。迎来#-666nn;灵如云,降临祭坛纷纷,瑞气委积如山,普天祥和兴盛。于是事毕#-666ii;著,回车而归。途经封峦之观,憩息棠黎之宫,天门启,地界通,八极谐,万国同。登上长平之坂,鼓鸣如雷隆隆,其声依天而起,激励众士奋勇。彤云飞扬,时雨施降,君臣皆仁德,光华万年长。 |
【原文注释】
〔1〕钦柴:恭敬地焚柴。钦,敬。柴,谓烧柴焚燎以祭天#-666nn;。宗祈:以示尊崇而祈福。
〔2〕燎薰:燎者,聚柴薪,置璧与牲于上而燎之,升其烟气。薰,火烟上出。
〔3〕皋摇:#-666nn;名。泰壹:指天神。
〔4〕洪颐:旌旗之名。
〔5〕灵旗:灵验之旗。
〔6〕樵蒸:炬火,火把。昆:通“焜”,盛明貌。
〔7〕配藜:四散之貌。四施:向四方散去。
〔8〕烛:照亮。沧海:东海别称。
〔9〕流沙:地名。因其沙受风吹而如水流行故名。»
〔10〕熿:熿(huǎng),同“晃”,照耀。幽都:指北方极远之地。旧说日没于此,万象阴暗,故名幽都。
〔11〕炀:炀(yàng),烘烤。丹崖:当指极南之地的山边或水边。
〔12〕玄瓒:玄瓒(zàn),用黑玉装饰其柄的礼器,即祭祀时盛灌鬯酒的勺子。觩?(qiú liú):本言牛羊角弯曲貌。此指玄瓒的把子像弯曲的角状。
〔13〕秬鬯:秬鬯(jù chàng),古#-666aa;用黑黍和郁金香草酿造的酒,以为祭祀之用。鬯,香草。即郁金香。泔(hàn)淡:盛满。
〔14〕肸蚃:肸蚃(xī xiǎng),芬芳的秬鬯酒散发出香味。丰融:醇厚味长。
〔15〕懿懿:芳香浓郁。芬芬:美盛。
〔16〕炎:与“焰”同。黄龙:龙之一类。
〔17〕熛:熛(biāo),火焰。讹(é):动。
〔18〕巫咸:古#-666nn;巫之通名。帝阍(hūn):指天门。此喻君门。»
〔19〕天庭:天帝宫廷。延:延引,导引。»
〔20〕傧:傧(bìn),接待宾客。暗蔼:众盛貌。此指群#-666nn;毕至之情状。清坛:静肃的祭坛。
〔21〕瑞:指众#-666nn;所至带来的祥和瑞气。穰穰(rǎng):众多貌。委:积。
〔22〕功弘:谓祭#-666nn;的#-666ii;绩弘伟。
〔23〕三峦:观名。偈(qì):通“憩”,休息。棠黎:宫名。
〔24〕天阃决:天阃(kǔn)决,谓天门开启。阃,门限。决,开。垠:边际,界限。
〔25〕八荒:八方极远之地。»
〔26〕长平:坂名。在池阳南。它是幸甘泉途经之所,故赋叙回车而归,言登长平。雷鼓礚(kē):犹言礚礚,鼓声。
〔27〕天声:比喻雷声洪亮。厉:猛。
〔28〕滂沛:形容雨水盛大。
〔29〕于胥:言君臣皆以德相辅佐。丽:光华。