忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕、昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。原文解释
【原文】
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋1迋迋:迋迋(guàng),恐惧貌。李善注:“恐惧之貌。……《楚辞》曰:‘魂迋迋而南行。’王逸曰:‘迋迋,惶遽貌。’”若有亡:好像失落了什么。若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕
2毕:星名。二十八宿之一。以形状像毕网(捕猎用的长柄网)而得名。昴(mǎo):星名。二十八宿之一。有较亮的星七颗,俗称“七姊妹星团”。毕、昴二星出于东方时为五、六月。、昴出于东方。望中庭之蔼蔼
3蔼蔼:暗淡的微光。兮,若季秋
4季秋:暮秋。之降霜。夜曼曼
5曼曼:犹漫漫。其若岁兮,怀郁郁
6郁郁:很忧郁。更:经历。其不可再更。澹
7澹:澹(dàn),静默。偃蹇:李善注:“偃蹇,伫立貌也。”偃蹇而待曙兮,荒
8荒:天色将明。《庄子·在宥》:“广成子曰:‘自而治天下……日月之光,益以荒矣。’”亭亭:李善注:“亭亭,远貌。”一说,将至之意。亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究
9究:穷,极。年岁而不敢忘。

【翻译】
睡时恍惚地进入梦乡啊,君王如在身旁。突然醒转什么也不见啊,灵魂惶恐像什么离开了身上。雄鸡的叫声给我带来苦痛啊,起身仰视明月的清光。观看繁星排列成行啊,毕星和昴星出现在东方。望庭院黯淡仅有微光啊,好像晚秋降下的寒霜。这黑夜似整年一样漫长啊,我已无法再把忧伤承当。静默伫立等待曙光啊,那遥远的东方已将明亮。我只是暗暗地忧愁感伤啊,穷年累月都不会把他遗忘。
原文 | 翻译 |
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕、昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。 | 睡时恍惚地进入梦乡啊,君王如在身旁。突然醒转什么也不见啊,灵魂惶恐像什么离开了身上。雄鸡的叫声给我带来苦痛啊,起身仰视明月的清光。观看繁星排列成行啊,毕星和昴星出现在东方。望庭院黯淡仅有微光啊,好像晚秋降下的寒霜。这黑夜似整年一样漫长啊,我已无法再把忧伤承当。静默伫立等待曙光啊,那遥远的东方已将明亮。我只是暗暗地忧愁感伤啊,穷年累月都不会把他遗忘。 |
【原文注释】
〔1〕迋迋:迋迋(guàng),恐惧貌。李善注:“恐惧之貌。……《楚辞》曰:‘魂迋迋而南行。’王逸曰:‘迋迋,惶遽貌。’”若有亡:好像失落了什么。
〔2〕毕:星名。二十八宿之一。以形状像毕网(捕猎用的长柄网)而得名。昴(mǎo):星名。二十八宿之一。有较亮的星七颗,俗称“七姊妹星团”。毕、昴二星出于东方时为五、六月。
〔3〕蔼蔼:暗淡的微光。»
〔4〕季秋:暮秋。»
〔5〕曼曼:犹漫漫。»
〔6〕郁郁:很忧郁。更:经历。»
〔7〕澹:澹(dàn),静默。偃蹇:李善注:“偃蹇,伫立貌也。”
〔8〕荒:天色将明。《庄子·在宥》:“广成子曰:‘自而治天下……日月之光,益以荒矣。’”亭亭:李善注:“亭亭,远貌。”一说,将至之意。
〔9〕究:穷,极。