国学666 » 《文选》 » 咏怀 » 阮嗣宗 > 开秋兆凉气,蟋蟀鸣床帷+

开秋兆凉气,蟋蟀鸣床帷。原文解释

原文(一)

开秋兆凉气,蟋蟀鸣床帷note-name:“开秋”二句1“开秋”二句:吕向注:“《诗》云:‘十月蟋蟀,入我床下。’今言初秋始凉已鸣床帷者,伤时政迫促。”开秋,秋初开。指七月。

翻译(一)

刚到初秋就已经透露出凉寒,蟋蟀悲鸣着钻入床帷之间。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

感物怀殷忧note-name:殷忧2殷忧:深忧。悄悄note-name:悄悄3悄悄:忧愁貌。《诗经·邶风·柏舟》:“忧心悄悄,愠于群小。”令心悲。

翻译(二)

由感伤此物进而深忧世事,莫名的悲伤一阵阵袭上心田。

原文(三)

多言焉所告?繁辞将诉谁note-name:“多言”二句4“多言”二句:上下句意思相同,谓自己心中有很多想说的话,却不知向谁说。

翻译(三)

千言万语不知怎样说起,满腹话儿又能向谁倾谈?

原文(四)

微风吹罗袂,明月耀清晖。

翻译(四)

微风吹拂着我的袍袖飘动不止,明月的清光冷冷地照耀着尘寰。

原文(五)

晨鸡鸣高树,命驾起旋归note-name:“晨鸡”二句5“晨鸡”二句:此二句字面上的意思是说在鸡鸣天亮时,就要命令车驾起程还归故里了。寓意是,晨鸡知时而鸣,自己也应知时而返归故里,隐居避世为宜。旋归,归乡。《诗经·小雅·黄鸟》:“言旋言归,复我邦族。”

翻译(五)

晨鸡已在#guoxue666-com;树上发出鸣唱,还是命令车驾起程回归故园。

原文翻译

开秋兆凉气,蟋蟀鸣床帷。

刚到初秋就已经透露出凉寒,蟋蟀悲鸣着钻入床帷之间。

感物怀殷忧,悄悄令心悲。

由感伤此物进而深忧世事,莫名的悲伤一阵阵袭上心田。

多言焉所告?繁辞将诉谁?

千言万语不知怎样说起,满腹话儿又能向谁倾谈?

微风吹罗袂,明月耀清晖。

微风吹拂着我的袍袖飘动不止,明月的清光冷冷地照耀着尘寰。

晨鸡鸣高树,命驾起旋归。

晨鸡已在#guoxue666-com;树上发出鸣唱,还是命令车驾起程回归故园。

【原文注释】

〔1〕“开秋”二句:吕向注:“《诗》云:‘十月蟋蟀,入我床下。’今言初秋始凉已鸣床帷者,伤时政迫促。”开秋,秋初开。指七月。

〔2〕殷忧:深忧。»

〔3〕悄悄:忧愁貌。《诗经·邶风·柏舟》:“忧心悄悄,愠于群小。”

〔4〕“多言”二句:上下句意思相同,谓自己心中有很多想说的话,却不知向谁说。

〔5〕“晨鸡”二句:此二句字面上的意思是说在鸡鸣天亮时,就要命令车驾起程还归故里了。寓意是,晨鸡知时而鸣,自己也应知时而返归故里,隐居避世为宜。旋归,归乡。《诗经·小雅·黄鸟》:“言旋言归,复我邦族。”