谁谓相去远,隔此西掖垣。原文解释
原文(一)
谁谓相去远,隔此西掖垣1西掖垣:李善注引《洛阳故宫铭》:“洛阳宫有东掖门、西掖门。”垣,墙。。
翻译(一)
谁说我们之间相距遥远,彼此只隔着西掖一道宫墙。

原文(二)
拘限清切2清切:犹严切。#-666mm;:皇帝所居之处曰禁。禁,中情无由宣。
翻译(二)
只因拘限于清肃严切的宫#-666mm;,我心中的感情无法向你表白。
原文(三)
思子沉心曲3思子沉心曲:思念你使我心情沉重。,长叹不能言。
翻译(三)
想念你使我感到心情沉重,唯有长叹却说不出话来。
原文(四)
起坐失次第,一日三四迁。
翻译(四)
坐立不安行动失去常态,一天内三四次走动徘徊。
原文(五)
步出北寺4北寺:吕向注:“寺,司也。谓桢主司之地。”门,遥望西苑园。
翻译(五)
漫步走出这北寺门,遥遥远望西苑园林。
原文(六)
细柳夹道生,方塘含清源5清源:清澈的水源。。
翻译(六)
柔嫩的杨柳夹道生长,池塘中清泉流注水色澄清。
原文(七)
轻叶随风转,飞鸟何翻翻。
翻译(七)
树叶轻飏随风飘转,飞鸟自由翩飞多么轻盈。
原文(八)
乖人6乖人:离#-666aa;。乖,离。易感动,涕下与衿连。
翻译(八)
离#-666aa;总容易触物伤感,热泪涌流沾湿了我的衣襟。
原文(九)
仰视白日光,皦皦7皦皦:皦皦(jiǎo),明亮。高且悬。
翻译(九)
抬头仰望天空中一轮白日,#guoxue666-com;高悬挂在中天大放光明。
原文(十)
兼烛八纮内,物类无颇偏8“兼烛”二句:此二句意谓太阳普照环宇,对万物都是公平的。烛,照。八纮(hóng),古代#-666nn;话认为天地的边远处有八条绳索维系天地。此指宇宙。纮,维系。。
翻译(十)
阳光普照着整个环宇,施惠于万物没有一点偏心。
原文(十一)
我独抱深感,不得与比9与比:相比。焉。
翻译(十一)
可是我却#-666ll;自深怀伤感,不像万物一样遇时欢欣。
原文 | 翻译 |
谁谓相去远,隔此西掖垣。 | 谁说我们之间相距遥远,彼此只隔着西掖一道宫墙。 |
拘限清切禁,中情无由宣。 | 只因拘限于清肃严切的宫#-666mm;,我心中的感情无法向你表白。 |
思子沉心曲,长叹不能言。 | 想念你使我感到心情沉重,唯有长叹却说不出话来。 |
起坐失次第,一日三四迁。 | 坐立不安行动失去常态,一天内三四次走动徘徊。 |
步出北寺门,遥望西苑园。 | 漫步走出这北寺门,遥遥远望西苑园林。 |
细柳夹道生,方塘含清源。 | 柔嫩的杨柳夹道生长,池塘中清泉流注水色澄清。 |
轻叶随风转,飞鸟何翻翻。 | 树叶轻飏随风飘转,飞鸟自由翩飞多么轻盈。 |
乖人易感动,涕下与衿连。 | 离#-666aa;总容易触物伤感,热泪涌流沾湿了我的衣襟。 |
仰视白日光,皦皦高且悬。 | 抬头仰望天空中一轮白日,#guoxue666-com;高悬挂在中天大放光明。 |
兼烛八纮内,物类无颇偏。 | 阳光普照着整个环宇,施惠于万物没有一点偏心。 |
我独抱深感,不得与比焉。 | 可是我却#-666ll;自深怀伤感,不像万物一样遇时欢欣。 |
【原文注释】
〔1〕西掖垣:李善注引《洛阳故宫铭》:“洛阳宫有东掖门、西掖门。”垣,墙。
〔2〕清切:犹严切。#-666mm;:皇帝所居之处曰禁。
〔3〕思子沉心曲:思念你使我心情沉重。
〔4〕北寺:吕向注:“寺,司也。谓桢主司之地。”
〔5〕清源:清澈的水源。
〔6〕乖人:离#-666aa;。乖,离。
〔7〕皦皦:皦皦(jiǎo),明亮。»
〔8〕“兼烛”二句:此二句意谓太阳普照环宇,对万物都是公平的。烛,照。八纮(hóng),古代#-666nn;话认为天地的边远处有八条绳索维系天地。此指宇宙。纮,维系。
〔9〕与比:相比。