良马既闲,丽服有晖。左揽繁弱,右接忘归。原文解释
原文(一)
良马既闲1闲:熟习。,丽服
2丽服:指#-666kk;#-666hh;。此篇是作者想象其友在军中游猎的情形。有晖。左揽繁弱
3繁弱:古代良弓名。《荀子·性恶》:“繁弱、钜黍,古之良弓也。”,右接忘归
4忘归:箭矢名。。
翻译(一)
骑着训练有素的良马,身上的#-666kk;#-666hh;漂亮光艳。左手执着繁弱良弓,右手搭上忘归之箭。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

翻译(二)
骏马奔驰如风如电,可以把飞鸟掠影追赶。在这中原大地跃马翩翩,左顾右盼英姿大展。
原文 | 翻译 |
良马既闲,丽服有晖。左揽繁弱,右接忘归。 | 骑着训练有素的良马,身上的#-666kk;#-666hh;漂亮光艳。左手执着繁弱良弓,右手搭上忘归之箭。 |
风驰电逝,蹑景追飞。凌厉中原,顾盼生姿。 | 骏马奔驰如风如电,可以把飞鸟掠影追赶。在这中原大地跃马翩翩,左顾右盼英姿大展。 |
携我好仇,载我轻车。南凌长阜,北厉清渠。 | 携带上情意相投的好友,同乘轻车驰驱向前。南边登上长长的山坡,北边渡过清澈的河流。 |
仰落惊鸿,俯引渊鱼。盘于游田,其乐只且。 | 仰射长空惊飞的大雁,俯钓深渊嬉戏的游鱼。盘桓游乐在田猎之中,其乐无穷啊不思回还。 |
【原文注释】
〔1〕闲:熟习。
〔2〕丽服:指#-666kk;#-666hh;。此篇是作者想象其友在军中游猎的情形。
〔3〕繁弱:古代良弓名。《荀子·性恶》:“繁弱、钜黍,古之良弓也。”»
〔4〕忘归:箭矢名。
〔5〕蹑:蹑(niè),追。景:“影”的古字。
〔6〕凌厉:奔驰奋进貌。
〔7〕“携我”二句:此二句是以从#-666kk;者的语气,言其在军中和好友乘轻车出猎。好仇,好朋友。轻车,古代的战车。
〔8〕长阜:长长的山坡。
〔9〕厉:渡。渠:指河。
〔10〕惊鸿:飞雁。
〔11〕引:取。
〔12〕盘于游田:盘桓游乐于畋猎中。田,狩猎。
〔13〕只且:只且(jū),语助词。