国学666 » 《文选》 » 赠答三 » 陆士龙 > 浮海难为水,游林难为观+

浮海难为水,游林难为观。原文解释

原文(一)

浮海难为水,游林难为观note-name:“浮海”二句1“浮海”二句:意思是说,曾浮游大海之#-666aa;,见到江、湖等,便不以为意了,曾经游览过森林之人,见到其他树木,也觉得无足观了。李善注:“林、海,以喻上京也。言游上京,难为容色。”

翻译(一)

曾浮游大海便不以江河为意,曾游览广林便不以林木为然。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

容色贵及时,朝华note-name:朝华2朝华:早上之花。忌日晏。

翻译(二)

美丽的姿容也贵在正当年华,早晨开放之花也怕挨到天晚。

原文(三)

皎皎彼姝子note-name:姝子3姝子:美丽的女子。灼灼note-name:灼灼4灼灼:光彩貌。怀春粲:具有春花般的美色。怀春粲

翻译(三)

那容光焕发的美丽女子,光彩照#-666aa;如春花一般鲜艳。

原文(四)

西城note-name:西城5西城:此指住在金墉城中善舞的宫女。李善注引陆机《洛阳记》曰:“金墉城在宫之西北角,魏故宫#-666aa;皆在中。”儛(wǔ):同“舞”。善雅儛,总章note-name:总章6总章:女乐之别名。饶清弹。

翻译(四)

西城宫女妙善#guoxue666-com;雅的舞蹈,总章乐伎擅长抚弄琴弦。

原文(五)

note-name:簧7簧:指笙。发丹唇,朱弦note-name:朱弦8朱弦:指琴、筝等弦乐器。绕素腕。

翻译(五)

红唇吹动笙簧旋律十#-666dd;动听,素手拨动朱弦乐声悠悠频传。

原文(六)

note-name:裾9裾:衣袖。犹电挥,双袂如雾散。

翻译(六)

长袖轻盈挥动如同电光闪闪,衣襟飘扬则似云雾缓缓消散。

原文(七)

华容溢藻幄note-name:藻幄10藻幄:饰有花纹的帐幔。,哀响入云汉。

翻译(七)

玉貌花容映照绣花宝帐,激越的乐声阵阵上达云天。

原文(八)

知音世所希,非君谁能赞?

翻译(八)

知音之#-666aa;世间并非多有,除了您还有谁能由衷赞叹?

原文(九)

弃置北辰星,问此玄龙焕note-name:“弃置”二句11“弃置”二句:言放弃不移之心而问美色。北辰星在天空中的位置固定不动,以喻不移动之心。陆云《为顾彦先赠妇往返》诗曰:“何用结中款,仰指北辰星。”此为答诗,故仍就“北辰星”为词。玄龙焕,谓龙体颜色黑红而有光彩,以喻美色。

翻译(九)

您却把不移之心抛弃一边,见色心喜道不尽情意缠绵。

原文(十)

时暮复何言,华落理必贱。

翻译(十)

岁月迟暮我还有何言可说?花残色衰自难免被#-666aa;看贱。

原文翻译

浮海难为水,游林难为观。

曾浮游大海便不以江河为意,曾游览广林便不以林木为然。

容色贵及时,朝华忌日晏。

美丽的姿容也贵在正当年华,早晨开放之花也怕挨到天晚。

皎皎彼姝子,灼灼怀春粲

那容光焕发的美丽女子,光彩照#-666aa;如春花一般鲜艳。

西城善雅儛,总章饶清弹。

西城宫女妙善#guoxue666-com;雅的舞蹈,总章乐伎擅长抚弄琴弦。

鸣簧发丹唇,朱弦绕素腕。

红唇吹动笙簧旋律十#-666dd;动听,素手拨动朱弦乐声悠悠频传。

轻裾犹电挥,双袂如雾散。

长袖轻盈挥动如同电光闪闪,衣襟飘扬则似云雾缓缓消散。

华容溢藻幄,哀响入云汉。

玉貌花容映照绣花宝帐,激越的乐声阵阵上达云天。

知音世所希,非君谁能赞?

知音之#-666aa;世间并非多有,除了您还有谁能由衷赞叹?

弃置北辰星,问此玄龙焕。

您却把不移之心抛弃一边,见色心喜道不尽情意缠绵。

时暮复何言,华落理必贱。

岁月迟暮我还有何言可说?花残色衰自难免被#-666aa;看贱。

【原文注释】

〔1〕“浮海”二句:意思是说,曾浮游大海之#-666aa;,见到江、湖等,便不以为意了,曾经游览过森林之人,见到其他树木,也觉得无足观了。李善注:“林、海,以喻上京也。言游上京,难为容色。”

〔2〕朝华:早上之花。

〔3〕姝子:美丽的女子。

〔4〕灼灼:光彩貌。怀春粲:具有春花般的美色。»

〔5〕西城:此指住在金墉城中善舞的宫女。李善注引陆机《洛阳记》曰:“金墉城在宫之西北角,魏故宫#-666aa;皆在中。”儛(wǔ):同“舞”。»

〔6〕总章:女乐之别名。

〔7〕:指笙。

〔8〕朱弦:指琴、筝等弦乐器。

〔9〕:衣袖。

〔10〕藻幄:饰有花纹的帐幔。

〔11〕“弃置”二句:言放弃不移之心而问美色。北辰星在天空中的位置固定不动,以喻不移动之心。陆云《为顾彦先赠妇往返》诗曰:“何用结中款,仰指北辰星。”此为答诗,故仍就“北辰星”为词。玄龙焕,谓龙体颜色黑红而有光彩,以喻美色。