国学666 » 《文选》 » 赠答三 » 谢宣远 > 夕霁风气凉,闲房有余清+

夕霁风气凉,闲房有余清。原文解释

原文(一)

note-name:霁1霁:雨停初晴。风气凉,闲房有余清。

翻译(一)

夜晚间久雨初晴天气仍带寒意,空房中犹显得空气清冷。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

note-name:轩2轩:窗。灭华烛,月露皓已盈。

翻译(二)

打开窗户灭掉明亮的烛光,月色皎洁充满空空的户庭。

原文(三)

独夜无物役note-name:无物役3无物役:言无杂事缠扰。,寝者亦云宁。

翻译(三)

在这孤#-666ll;的夜晚没有杂事缠身,#-666aa;们都已安睡四周十#-666dd;宁静。

原文(四)

忽获《愁霖》唱note-name:《愁霖》唱4《愁霖》唱:指谢灵运寄给谢瞻的《愁霖诗》。怀劳note-name:怀劳5怀劳:心念#-666aa;之劳碌。奏所成。

翻译(四)

忽然接到您寄来的《愁霖》诗作,有劳您奔波之中而将诗作写成。

原文(五)

叹彼行旅艰,深兹眷言情note-name:“叹彼”二句6“叹彼”二句:吕延济注:“灵运既叹行旅,复深眷念于瞻。”

翻译(五)

诗中您感叹羁旅行役的艰辛,又表达对我眷恋不已的深情。

原文(六)

伊余虽寡慰note-name:寡慰7寡慰:少有安慰。殷忧note-name:殷忧8殷忧:深忧。暂为轻。

翻译(六)

我在此虽然孤#-666ll;寂寞少有安慰,接您诗作深沉忧思也暂时减轻。

原文(七)

牵率note-name:牵率9牵率:勉强。嘉藻:美好的辞藻。此谓灵运《秋霖诗》。酬嘉藻,长揖愧吾生。

翻译(七)

才力不足勉强酬答您美好的诗章,长作一揖只惭愧自己少有才情。

原文翻译

夕霁风气凉,闲房有余清。

夜晚间久雨初晴天气仍带寒意,空房中犹显得空气清冷。

开轩灭华烛,月露皓已盈。

打开窗户灭掉明亮的烛光,月色皎洁充满空空的户庭。

独夜无物役,寝者亦云宁。

在这孤#-666ll;的夜晚没有杂事缠身,#-666aa;们都已安睡四周十#-666dd;宁静。

忽获《愁霖》唱,怀劳奏所成。

忽然接到您寄来的《愁霖》诗作,有劳您奔波之中而将诗作写成。

叹彼行旅艰,深兹眷言情。

诗中您感叹羁旅行役的艰辛,又表达对我眷恋不已的深情。

伊余虽寡慰,殷忧暂为轻。

我在此虽然孤#-666ll;寂寞少有安慰,接您诗作深沉忧思也暂时减轻。

牵率酬嘉藻,长揖愧吾生。

才力不足勉强酬答您美好的诗章,长作一揖只惭愧自己少有才情。

【原文注释】

〔1〕:雨停初晴。

〔2〕:窗。

〔3〕无物役:言无杂事缠扰。

〔4〕《愁霖》唱:指谢灵运寄给谢瞻的《愁霖诗》。

〔5〕怀劳:心念#-666aa;之劳碌。

〔6〕“叹彼”二句:吕延济注:“灵运既叹行旅,复深眷念于瞻。”

〔7〕寡慰:少有安慰。

〔8〕殷忧:深忧。»

〔9〕牵率:勉强。嘉藻:美好的辞藻。此谓灵运《秋霖诗》。