岁暮凉风发,昊天肃明明。原文解释
原文(一)
岁暮凉风发,昊天1昊天:昊(hào)天,即天。昊,元气广布貌。肃:清寒静寂之貌。肃明明。
翻译(一)
一年将尽凉风四处吹拂,寥廓星空静肃而又光明。

原文(二)
招摇西北指,天汉东南倾2“招摇”二句:李善注:“李陵诗曰:‘招摇西北驰,天汉东南流。’”招摇,星名。《礼记·曲礼》:“招摇在上,急缮其怒。”《释文》:“北斗第七星。”也作“摇光”。天汉,银河。。
翻译(二)
招摇星遥指着西北方向,长长银河朝着东南斜倾。
翻译(五)
以前在一起欢宴的朋友,展翅#guoxue666-com;飞直抵九天青冥。
原文 | 翻译 |
岁暮凉风发,昊天肃明明。 | 一年将尽凉风四处吹拂,寥廓星空静肃而又光明。 |
招摇西北指,天汉东南倾。 | 招摇星遥指着西北方向,长长银河朝着东南斜倾。 |
朗月照闲房,蟋蟀吟户庭。 | 明朗月光照进幽房静室,蟋蟀爬进门内院中长吟。 |
翻翻归雁集,嘒嘒寒蝉鸣。 | 大雁聚在一处朝南翩飞,寒蝉在不住地嘒嘒哀鸣。 |
畴昔同宴友,翰飞戾高冥。 | 以前在一起欢宴的朋友,展翅#guoxue666-com;飞直抵九天青冥。 |
服美改声听,居愉遗旧情。 | 穿着华美名声今非昔比,居处欢愉忘了朋友旧情。 |
织女无机杼,大梁不架楹。 | 织女并没有织机和梭子,大梁不架楹也徒有虚名。 |
【原文注释】
〔1〕昊天:昊(hào)天,即天。昊,元气广布貌。肃:清寒静寂之貌。»
〔2〕“招摇”二句:李善注:“李陵诗曰:‘招摇西北驰,天汉东南流。’”招摇,星名。《礼记·曲礼》:“招摇在上,急缮其怒。”《释文》:“北斗第七星。”也作“摇光”。天汉,银河。
〔3〕闲:静。
〔4〕蟋蟀吟户庭:谓天已冷。吟,鸣。户庭,门内院中。
〔5〕翻翻:飞貌。
〔6〕嘒嘒:嘒嘒(huì),鸣声。
〔7〕畴昔:过去。»
〔8〕翰飞戾高冥:《诗经·小雅·小宛》:“宛彼鸣鸠,翰飞戾天。”翰飞,#guoxue666-com;飞。戾,到达。高冥,高空。
〔9〕改声听:谓名声与以前不同。声听,名声。
〔10〕居愉:谓生活舒适愉快。遗:忘。
〔11〕织女无机杼:谓织女不能织布,空有织女之名。喻朋友空有朋友之名。《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”机,织机。杼,梭子。
〔12〕大梁不架楹:也谓其空有其名。大梁,星名。即昴星。《尔雅·释天》:“大梁,昴也。”为二十八星宿之一,有星五颗(一说七颗)。楹,堂前直柱。