“富埒陶、白,资巨程、罗,山擅铜陵,家藏金穴,出平原而联骑,居里闬而鸣钟。则有穷巷之宾,绳枢之士,冀宵烛之末光,邀润屋之微泽,鱼贯凫跃,飒沓鳞萃,分雁鹜之稻粱,沾玉斝之余沥。衔恩遇,进款诚,援青松以示心,指白水而旌信。是曰贿交,其流二也。原文解释
【原文】
“富埒1埒:埒(liè),等同。陶、白:即陶朱公与白圭。陶朱公,春秋时范蠡。蠡既佐越王勾践灭吴,以越王为#-666aa;不可#-666cc;安乐,弃官远去,至陶,称陶朱公。以经商致富,十九年中三致千金。子孙经营繁息,遂至巨万。后因以“陶朱公”称富者。见《史记·货殖列传》。白圭,战国魏文侯时人,善经商,遂成巨富。见《史记·货殖列传》。陶、白,资巨程、罗
2程、罗:指程郑与罗褒。都是汉代的大商#-666aa;。,山擅铜陵
3铜陵:产铜之山。李善注:“邓通,蜀郡#-666aa;也。文帝赐通蜀严道铜山,得铸钱。邓氏钱布天下。”,家藏金穴,出平原而联骑
4联骑:马衔相连。指并骑而行。,居里闬
5里闬:里闬(hàn),乡里,门里。而鸣钟。则有穷巷之宾,绳枢
6绳枢:用绳系门,以代转轴。形容贫穷之家。之士,冀宵烛之末光,邀
7邀:求。润屋:使居室华丽生辉。微泽:微小的恩惠。润屋之微泽,鱼贯
8鱼贯:指连续而进,如鱼群相接。凫跃:如凫成行前进。凫跃,飒沓
9飒沓:众盛貌。鳞萃:犹鳞集,群集。鳞萃,分雁鹜之稻粱,沾玉斝
10玉斝:玉斝(jiǎ),玉制的饮器。沥:滴下。之余沥。衔
11衔:蕴积于中。恩遇:恩惠知遇。恩遇,进款诚
12款诚:恳挚,忠诚。,援
13援:引用。青松以示心,指白水而旌信
14指白水而旌信:表示信守不移。典出《春秋左传·僖公二十四年》:“公子曰:所不与舅氏同心者,有如白水!”旌信,表示诚信。。是曰贿交,其流二也。

【翻译】
“如果有#-666aa;像陶朱公与白圭一样富有,有程郑与罗褒那么巨大的资产,外面拥有产铜的山陵,家中藏着堆满金钱的窖穴,出门是千车并驰,居家是鸣钟开饭,那么就有贫困地方的宾客,贫寒的士#-666aa;,希望得到他们家夜里微末的烛光,求得使寒室生辉的细小恩惠,会像鱼群相接、鸭群欢悦似的聚集在他们周围,想#-666dd;一点他们喂养动物的粮食,沾一点他们酒杯中喝剩下的酒滴。然后将这点恩惠铭记心头,为表达自己的诚挚,还引用青松为例显示忠心,指着白水发誓表白诚信。这种交往就叫贿交,这是利交的表现之二。
原文 | 翻译 |
“富埒陶、白,资巨程、罗,山擅铜陵,家藏金穴,出平原而联骑,居里闬而鸣钟。则有穷巷之宾,绳枢之士,冀宵烛之末光,邀润屋之微泽,鱼贯凫跃,飒沓鳞萃,分雁鹜之稻粱,沾玉斝之余沥。衔恩遇,进款诚,援青松以示心,指白水而旌信。是曰贿交,其流二也。 | “如果有#-666aa;像陶朱公与白圭一样富有,有程郑与罗褒那么巨大的资产,外面拥有产铜的山陵,家中藏着堆满金钱的窖穴,出门是千车并驰,居家是鸣钟开饭,那么就有贫困地方的宾客,贫寒的士#-666aa;,希望得到他们家夜里微末的烛光,求得使寒室生辉的细小恩惠,会像鱼群相接、鸭群欢悦似的聚集在他们周围,想#-666dd;一点他们喂养动物的粮食,沾一点他们酒杯中喝剩下的酒滴。然后将这点恩惠铭记心头,为表达自己的诚挚,还引用青松为例显示忠心,指着白水发誓表白诚信。这种交往就叫贿交,这是利交的表现之二。 |
【原文注释】
〔1〕埒:埒(liè),等同。陶、白:即陶朱公与白圭。陶朱公,春秋时范蠡。蠡既佐越王勾践灭吴,以越王为#-666aa;不可#-666cc;安乐,弃官远去,至陶,称陶朱公。以经商致富,十九年中三致千金。子孙经营繁息,遂至巨万。后因以“陶朱公”称富者。见《史记·货殖列传》。白圭,战国魏文侯时人,善经商,遂成巨富。见《史记·货殖列传》。
〔2〕程、罗:指程郑与罗褒。都是汉代的大商#-666aa;。
〔3〕铜陵:产铜之山。李善注:“邓通,蜀郡#-666aa;也。文帝赐通蜀严道铜山,得铸钱。邓氏钱布天下。”
〔4〕联骑:马衔相连。指并骑而行。
〔5〕里闬:里闬(hàn),乡里,门里。
〔6〕绳枢:用绳系门,以代转轴。形容贫穷之家。
〔7〕邀:求。润屋:使居室华丽生辉。微泽:微小的恩惠。
〔8〕鱼贯:指连续而进,如鱼群相接。凫跃:如凫成行前进。
〔9〕飒沓:众盛貌。鳞萃:犹鳞集,群集。
〔10〕玉斝:玉斝(jiǎ),玉制的饮器。沥:滴下。
〔11〕衔:蕴积于中。恩遇:恩惠知遇。
〔12〕款诚:恳挚,忠诚。»
〔13〕援:引用。
〔14〕指白水而旌信:表示信守不移。典出《春秋左传·僖公二十四年》:“公子曰:所不与舅氏同心者,有如白水!”旌信,表示诚信。