雠无大小,只怕伤心。恩若救急,一芥千金。原文解释
原文(二)
恩若救急,一芥2芥:芥(jiè),小草,形容微小。千金。
翻译(二)
施恩若在急难时,滴水之恩值千金。
原文 | 翻译 |
雠无大小,只怕伤心。 | 仇恨无论大和小,只怕伤害他#-666aa;心。 |
恩若救急,一芥千金。 | 施恩若在急难时,滴水之恩值千金。 |
【原文注释】
〔1〕雠:雠(chóu),通“仇”,仇恨。
〔2〕芥:芥(jiè),小草,形容微小。
扩展阅读
【解读】
千万不要伤害别#-666aa;,尤其不要伤害别#-666aa;的自尊心。帮助别#-666aa;最重要的是要急人所难,雪中送炭。我们应该“路见不平一声吼,该出手时就出手”。汉代名将韩信年少时父母双亡,常常饿肚子,一次钓鱼时,一位妇人把饭#-666dd;给他吃,一连几十天都这样。韩信非常感激,发誓将来一定好好报答这位好心人。后来当了大将#-666kk;后,韩信果然信守诺言,找到了当年“雪中送炭”的那位妇人,给了她千金作为报答。