国学666 » 《孝经》 > 子曰:爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人+爱敬…+

子曰:爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,形于四海。蓋天子之孝也。《甫刑》云:“一人有庆,兆民赖之。”原文解释

【原文】

子曰note-name:子曰1子曰:本章承接上章之文,还是孔子对曾参的讲话。自此及以下四章,皆为孔子一次所讲的话。故正文不再出现“子曰”。:爱亲者,不敢恶于人note-name:不敢恶于人2不敢恶于人:恶,厌恶、憎恨、不喜欢。意为天子作为热爱自己父母的#-666aa;,就要扩大去热爱天下的父母亲。;敬亲者,不敢慢于人note-name:不敢慢于人3不敢慢于人:慢,轻侮、怠慢。此句言天子要广泛地敬重他#-666aa;。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,note-name:形4形:通“型”。法式,典范。于四海。note-name:蓋5蓋:语气词。多用于句首。天子之孝也。《甫刑note-name:甫刑6甫刑:即《尚书》中的《吕刑》篇。》云:“一人有庆note-name:一人有庆7一人有庆:一#-666aa;,指天子。庆,善。兆民赖之note-name:兆民赖之8兆民赖之:兆民,万民,指天下的所有#-666aa;。古人所说的“兆”,即指一百万,也指十亿,后指一万亿。此处泛言极多,非实数。赖,依靠、凭借、仰赖。。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

孔子说:天子真正爱护自己的父母,也就不敢厌恶任何#-666aa;;真正尊敬自己的父母,也就不敢轻慢任何#-666aa;。天子竭尽爱护尊敬来侍奉双亲,将这种道德教育推广到天下百姓,让四海之民都能起而效法,这就是天子的孝道啊!《尚书 ·吕刑》说:“天子有爱敬父母的善德,天下万民都会仰赖他。”

原文翻译

子曰:爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,形于四海。蓋天子之孝也。《甫刑》云:“一人有庆,兆民赖之。”

孔子说:天子真正爱护自己的父母,也就不敢厌恶任何#-666aa;;真正尊敬自己的父母,也就不敢轻慢任何#-666aa;。天子竭尽爱护尊敬来侍奉双亲,将这种道德教育推广到天下百姓,让四海之民都能起而效法,这就是天子的孝道啊!《尚书 ·吕刑》说:“天子有爱敬父母的善德,天下万民都会仰赖他。”

【原文注释】

〔1〕子曰:本章承接上章之文,还是孔子对曾参的讲话。自此及以下四章,皆为孔子一次所讲的话。故正文不再出现“子曰”。

〔2〕不敢恶于人:恶,厌恶、憎恨、不喜欢。意为天子作为热爱自己父母的#-666aa;,就要扩大去热爱天下的父母亲。

〔3〕不敢慢于人:慢,轻侮、怠慢。此句言天子要广泛地敬重他#-666aa;

〔4〕:通“型”。法式,典范。

〔5〕:语气词。多用于句首。

〔6〕甫刑:即《尚书》中的《吕刑》篇。

〔7〕一人有庆:一#-666aa;,指天子。庆,善。

〔8〕兆民赖之:兆民,万民,指天下的所有#-666aa;。古人所说的“兆”,即指一百万,也指十亿,后指一万亿。此处泛言极多,非实数。赖,依靠、凭借、仰赖。

扩展阅读

【解读】

这一章讲述天子的孝道,论说天子如何把爱敬双亲之心扩展至天下百姓,让#-666aa;民受到感化,都能效法天子而去尽孝。