第三十九回 劣秀才天夺其魄 忤逆子孽报于亲 第4节
魏氏在家等他买了布来 [来——同本作“求”。“来”与“求”盖因形近而讹,据文意酌改。] ,还要趁好日子与他下剪。一日二日,那有踪影?前日提了一声魏运,惹了个大没意思,这还敢叫魏运寻他?只得呆着脸呆等。阎王 [阎王——同本作“闰王”。“阎”与“闰”盖因形近而讹,据文意酌改。] 又甚不留情,一替 [一替——一遍,一次。] 一替的差了牛头马面、急脚无常,拿着花栏 [花栏——同本作“花攔”。“欄”与“攔”盖因形近而讹,据文意酌改。] 印的柬帖,请他到阴司里去,央他做《白玉楼记》 [做白玉楼记——唐李商隐《李长吉小传》说,诗人李贺昼见绯衣人,说玉帝造白玉楼成,请他去作一篇记,遂卒。后因用为文人去世的典故。] 。他也等不得与小献宝作别,洒手 [洒手——即撒手。洒,“撒”的借字。] 佯长去了。魏氏只是极的待死,那里抓将小献宝来?寻到傍晚,并没有小献宝踪迹。魏才只得赊了几匹布,叫了裁缝与他赶做衣裳,各处去寻了一副枣木板,雇人抬了来家,叫了木匠合做。这汪为露一生作恶,更在财上欺心,也无非只为与小献宝作牛作马。谁知那牛马的主人忍心害理到这个地位!正是:
恶人魔世虽堪恶,逆子乖伦亦可伤!
只怕后回还有话说。
类——同本作“
”。“類”与“
”盖因形近而讹,据文意酌改。同本“类”字多误作“
”,此后径改,不再出校记。
折身——同本作“
身”。“摺”与“
”盖因形近而讹,据文意酌改。