国学666 » 《荀子》 » 荣辱篇 第四 > 憍泄者,人之殃也;恭俭者,偋五兵也+虽有戈矛之刺,…+

憍泄者,人之殃也;恭俭者,偋五兵也。虽有戈矛之刺,不如恭俭之利也。故与人善言,暖于布帛;伤人之言,深于矛戟。故薄薄之地,不得履之,非地不安也,危足无所履者,凡在言也。巨涂则让,小涂则殆,虽欲不谨,若云不使。原文解释

【原文】

note-name:憍1憍:通“骄”,自#guoxue666-com;自大。泄:通“媟”,轻慢。泄者,人之殃也;恭俭者,note-name:偋2偋:通“屏”,去除。五兵也。虽有戈矛之刺,不如恭俭之利也。故与人善言,暖于布帛;伤人之言,深于矛戟。故薄薄note-name:薄薄3薄薄:磅礴。之地,不得履之,非地不安也,note-name:危4危:#guoxue666-com;足无所履者,凡在言也。巨note-name:涂5涂:通“途”。让:通“攘”,拥挤。则让,小涂则殆,虽欲不谨,若云不使。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

骄傲轻慢,是#-666aa;的害殃;恭敬谦虚,可以摒除兵战之祸。虽然有戈和矛的利刺,但都不及恭敬和谦虚有利。所以给#-666aa;说善良的话,比布帛衣#-666hh;还暖;说伤害#-666aa;的话,比矛和戟刺得更深。所以在磅礴的大地上,却不能踏足上面,不是因为大地不安稳,危险而无法踏足,全是因为言语不当。巨大的路途也有拥挤时,细小的路途也有危险,所以即使想不谨慎,也好像不能不谨慎。

原文翻译

憍泄者,人之殃也;恭俭者,偋五兵也。虽有戈矛之刺,不如恭俭之利也。故与人善言,暖于布帛;伤人之言,深于矛戟。故薄薄之地,不得履之,非地不安也,危足无所履者,凡在言也。巨涂则让,小涂则殆,虽欲不谨,若云不使。

骄傲轻慢,是#-666aa;的害殃;恭敬谦虚,可以摒除兵战之祸。虽然有戈和矛的利刺,但都不及恭敬和谦虚有利。所以给#-666aa;说善良的话,比布帛衣#-666hh;还暖;说伤害#-666aa;的话,比矛和戟刺得更深。所以在磅礴的大地上,却不能踏足上面,不是因为大地不安稳,危险而无法踏足,全是因为言语不当。巨大的路途也有拥挤时,细小的路途也有危险,所以即使想不谨慎,也好像不能不谨慎。

【原文注释】

〔1〕:通“骄”,自#guoxue666-com;自大。泄:通“媟”,轻慢。

〔2〕:通“屏”,去除。

〔3〕薄薄:磅礴。

〔4〕#guoxue666-com;

〔5〕:通“途”。让:通“攘”,拥挤。

扩展阅读

【解读】

《荣辱篇》说的问题是:别#-666aa;对我有是非毁誉,而我在世间有荣辱,我应如何对待?但在说这问题之前,首先指出,我自己又应该怎样给别#-666aa;是非毁誉。正确的态度是:给#-666aa;善良的话,等于送人温暖,说伤害人的话,等于刺伤别人。可见毁誉荣辱问题对人有很大影响。