凡致礼,皆用其飨之加笾豆。无饔者无飨礼。原文解释
原文 | 翻译 |
凡致礼,皆用其飨之加笾豆。无饔者无飨礼。 | 凡主国君因故不能亲自为宾介举行飨礼,而使#-666aa;拿着侑币代己向宾介致辞以馈送飨礼,那就都要用飨宾介应有的束帛加上盛于笾豆等器的食物馈送给宾介。对于没有得到饔礼的士介,也就不为他们举行飨礼。 |
【原文注释】
〔1〕致礼:谓主君因故不能亲飨宾介而使#-666aa;致侑币。
〔2〕无饔者:谓士介。
原文 | 翻译 |
凡致礼,皆用其飨之加笾豆。无饔者无飨礼。 | 凡主国君因故不能亲自为宾介举行飨礼,而使#-666aa;拿着侑币代己向宾介致辞以馈送飨礼,那就都要用飨宾介应有的束帛加上盛于笾豆等器的食物馈送给宾介。对于没有得到饔礼的士介,也就不为他们举行飨礼。 |
〔1〕致礼:谓主君因故不能亲飨宾介而使#-666aa;致侑币。
〔2〕无饔者:谓士介。