卷十八 姑妄听之四 第11节原文解释
祭祀的酒菜务求丰厚,是敬畏鬼神;不去祈请鬼神,是为了与鬼神保持距离。尊敬鬼神而又远远回避,这是民众应该遵循的原则。再看看那些世利之徒的谄媚亵渎和迂儒傲慢侮人的做法,某老先生真是不偏不倚。听说这件事时,我才八九岁,这位表亲老先生的姓名也忘记了。当时民情风俗还很淳厚,一般来说,必须是端正谨慎、笃厚实在的家庭之间,才相结成儿女亲家。我家的亲戚为人处事像这位老先生的很多,现在也不能猜度到底是哪一位了。“他们的品德像远处高高耸立的山峰,令我仰望钦羡不已”,不知不觉已经七十年过去了,怎么能不深深缅怀呢!
黄叶道人潘班,曾经和一个退居田野的大官同席饮酒,潘班几次称他为兄。退休官员十分恼怒,勉强笑着说:“老夫现在已经七十多岁了。”当时潘班已经喝醉了,昂着头说:“老兄在明朝所过的年岁,应该用来跟明代的人排列长幼顺序,不应该一并算进本朝来。根据本朝的年岁,那么我是顺治二年九月生,老兄是顺治元年五月投降进入清朝,我只比你晚十几个月。唐代诗歌中有杜甫的‘与兄行年较一岁’的句子,我称你为兄,自然是古已有之的礼节,你何必过分指责呢?”当时在座的人听到这话都咋舌。评论这件事的人都认为潘班是个狂士,这样的话太伤忠厚之道,他一辈子坎坷不得志看来不是偶然的,但是也不能说他的话没有道理。
【原文】
余作《四库全书总目》,明代集部以练子宁至金川门卒龚诩八人列解缙、胡广诸人前,并附案语曰:“谨案练子宁以下八人,皆惠宗旧臣也。考其通籍之年,盖有在解缙等后者。然一则效死于故君,一则邀恩于新主,枭鸾异性,未可同居,故分别编之,使各从其类。至龚诩卒于成化辛丑,更远在缙等后,今亦升列于前,用以昭名教是非。”千秋论定,纡青拖紫之荣,竟不能与荷戟老兵争此一纸之先后也。黄泉易逝,青史难诬。潘生是言,又安可以佻薄废乎?
曾映华言:有数书生赴乡试,长夏溽暑,趁月夜行。倦投一废祠之前,就阶小憩,或睡或醒。一生闻祠后有人声,疑为守瓜枣者,又疑为盗,屏息细听。
一人曰:“先生何来?”一人曰:“顷与邻冢争地界,讼于社公。先生老于幕府者,请揣其胜负。”一人笑曰:“先生真书痴耶!夫胜负乌有常也?此事可使后讼者胜,诘先讼者曰:‘彼不讼而尔讼,是尔兴戎侵彼也。’可使先讼者胜,诘后讼者曰:‘彼讼而尔不讼,是尔先侵彼,知理曲也。’可使后至者胜,诘先至者曰:‘尔乘其未来,早占之也。’可使先至者胜,诘后至者曰:‘久定之界,尔忽翻旧局,是尔无故生衅也。’可使富者胜,诘贫者曰:‘尔贫无赖,欲使畏讼赂尔也。’可使贫者胜,诘富者曰:‘尔为富不仁,兼并不已,欲以财势压孤茕也。’可使强者胜,诘弱者曰:‘人情抑强而扶弱,尔欲以肤受之诉耸听也。’可使弱者胜,诘强者曰:‘天下有强凌弱,无弱凌强。彼非真枉,不敢冒险婴尔锋也。’可以使两胜,曰:‘无券无证,纠结安穷?中分以息讼,亦可以已也。’可以使两败,曰:‘人有阡陌,鬼宁有疆畔?一棺之外,皆人所有,非尔辈所有,让为闲田可也。’以是种种胜负,乌有常乎?”一人曰:“然则究竟当何如?”一人曰:“是十说者,各有词可执,又各有词以解,纷纭反覆,终古不能已也。城隍社公不可知,若夫冥吏鬼卒,则长拥两美庄矣。”语讫遂寂。此真老于幕府之言也。
【翻译】
我在编写《四库全书总目》时,关于明代文人的别集,我将练子宁至金川门卒龚诩等八个人列在解缙、胡广等人之前,并且附了一段案语说:“谨此说明:练子宁以下八人都是建文帝的旧臣。考察他们考中科举登上仕途的年月,有在解缙等人后面的。但是,一是为原来的君主殉难,一却是投靠新君主永乐帝获取恩宠,他们像枭鸟与鸾凤本性不同,不能排列在一起,所以我将他们分别编列,让他们各自归入所属的一类。至于龚诩死于成化辛丑年,更是远在解缙等人之后,现在也把他列在前面,是用以昭示礼义纲常和人事是非。”千载之下是非论定,那些变节投降的人,虽然生前享受了高官厚禄的荣耀,死后竟不能与一个持戟站岗的老兵争青史留名的先后。死去的人很容易被人们遗忘,但史书中的是非却不能颠倒。潘班说的这番话,又怎么能认为轻佻刻薄而加以否定呢?
曾映华说:有几个书生去参加乡试,盛夏白天酷热,就乘夜凉赶路。走累了停在一座废庙前,坐在台阶上休息,有的睡了,有的没睡。有个书生听见庙后有说话声音,以为是看守瓜枣的,又怀疑是小偷,屏着呼吸细听。
一人说:“先生从哪儿来?”另一人回答说:“刚才和邻居争地界,告到土神那儿。先生在官府里干了一辈子,请推测谁胜谁输。”前一个人笑道:“先生真是书呆子!胜负哪有一定之规?这件事可以让被告获胜,那么就责问原告说:‘他不告而你告,是你先挑起事端侵犯他。’也可以让原告获胜,责问被告说:‘他来告而你不告,是你先侵犯了他,自知理亏。’可以让后占地的获胜,责问先占地的:‘你乘他没有来,抢先占了地。’也可以让先占地的获胜,责问后占地的:‘早已定下的地界,你忽然又不认帐,是你无事生非。’可以让富人获胜,责问穷人:‘你贫穷耍无赖,想让他怕打官司而贿赂你。’也可以让穷户获胜,责问富人:‘你为富不仁,总是侵吞别人的土地,想凭借财势欺压孤苦无依的人。’可以让强者获胜,责问弱者说:‘人们一般都压制强横而保护弱小,你是想用不实的哀诉来博得同情。’也可以使弱者获胜,责问强者说:‘天下只有强者欺凌弱者,没有弱者欺凌强者。对方不是真的冤枉,是不敢冒险惹你的锋芒。’可以让双方都获胜,那么就说:‘你们都没有地契,没有证人,这么纠缠下去,什么时候才能了结呢?把这块地平分,以平息这场争执,你们也就可以罢休了。’也可以叫双方都败诉,那么就说:‘人间有阡陌地界,鬼还有什么疆界?除了一个棺材之外,都归人所有,而不归你们所有,你们把这块地让出来作闲田算了。’因为这种种说法,胜负怎么有一定呢?”后一个人说:“那么究竟应该怎么了结?”前面那人说:“这十种说法,各有各的依据,也都另有理由可以驳倒它,这样争来争去,永远也没个完结。城隍土地神究竟会怎样处置不可预知,阴司的小吏和鬼卒,却必定会通过向双方索取贿赂,等于拥有两处肥美的庄园了。”说完再也没有声音了。这些话,真的是只有深知官府内幕的人才说得出来。
【原文】
蛇能报冤,古记有之,他毒物则不能也。然闻故老之言曰:“凡遇毒物,无杀害心,则终不遭螫;或见即杀害,必有一日受其毒。”验之颇信。是非物之知报,气机相感耳。狗见屠狗者群吠,非识其人,亦感其气也。又有生啖毒虫者,云能益力。毒虫中人或至死,全贮其毒于腹中,乃反无恙,此又何理欤?崔庄一无赖少年习此术,尝见其握一赤练蛇,断其首而生啮,如有馀味。殆其刚悍鸷忍之气足以胜之乎?力何必益?即益力方药亦颇多,又何必是也?
贾公霖言:有贸易来往于樊屯者,与一狐友。狐每邀之至所居,房舍一如人家,但出门后,回顾则不见耳。一夕,饮狐家。妇出行酒,色甚妍丽。此人醉后心荡,戏捘其腕。妇目狐,狐侧睨笑曰:“弟乃欲作陈平耶?”亦殊不怒,笑谑如平时。
【翻译】
蛇能报仇,古书上早有记载,其他有毒的动物却没有这种能力。然而,我听老人们说:“凡遇上有毒的动物,你不去伤害它,它就决不会来螫咬你;如果你一见到就杀掉它们,就必定有一天要中它们同类的毒。”验证下来,老人们的话可信。其实,这并不是因为动物会报仇,而是因为气息时机相互感应的缘故。狗一见到宰狗的人就成群地跟着狂吠,并不是认识这个人,而是因为感受到他身上的气机了。又有专门生吃毒虫的人,据他们说,吃了毒虫可以补益气力。毒虫咬伤人有时可以致死,而吃毒虫的人把毒全吞到了肚子里,却反而平安无事,这又是什么道理呢?崔庄有个无赖少年专门练这种吞吃毒虫的功夫,我曾见他手握一条赤练蛇,把蛇头砍断后大吃起来,好像很有滋味。恐怕是他那强悍残忍的气势足以战胜蛇毒吧?人的气力为什么非要得到补益呢?即便需要补益,这方面的药很多,又为什么非要用这种方法呢?
本篇未完,请继续下一节的阅读..