国学666 » 《战国策》 > 齐助楚攻秦

齐助楚攻秦原文解释

原文(一)

齐助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之,谓张仪曰:吾欲伐齐,齐、楚方欢,子为寡人虑之,奈何?张仪曰:王其为臣约车并币,臣请试之。

翻译(一)

齐国帮助楚国进攻秦国,攻下了秦国的曲沃。此后秦想进攻齐国,可是齐、楚交好,秦惠王为此甚感忧虑,就对张仪说:寡#-666aa;想要发兵攻齐,无奈齐、楚关系正密切,请贤卿为寡#-666aa;考虑一下,怎么样?张仪说:请大王为臣准备好车马和金钱,让臣去试试看!

原文(二)

张仪南见楚王曰:弊邑之王所说甚者,无note-name:大1大:超过。大王;唯仪之所甚愿为臣者,亦无大大王。弊邑之王所甚憎者,亦无先齐王;唯仪之甚憎者,亦无大齐王。今齐王之罪,其于弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大国与之欢,是以弊邑之王不得事令note-name:事令2事令:听命。,而仪不得为臣也。大王苟能闭关绝齐,臣请使秦王献商於之地,方六百里。若此,齐必弱,齐弱则必为王役矣。则是北弱齐,西德于秦,而私商於之地以为利也,则此一计而三利俱至。

翻译(二)

于是张仪向南见楚怀王说:敝国国王最敬重的#-666aa;莫过于大王了,我张仪做臣子的,也莫过于希望给大王你做臣子。敝国所最痛恨的君主莫过于齐王,而臣张仪最痛恨的君主也莫过于齐王。现在齐王的罪恶,对敝国的秦王来说是最严重的,因此敝国想发兵征讨他,无奈贵国与齐交好,以致秦王无法听命于楚王,同时也不能使臣做大王的臣子。然而如果大王能关起国门与齐断交,让臣劝秦王献上方圆六百里的商、於土地。如此一来,齐就走向衰弱;齐走向衰弱后,就必然听从大王的差遣。这样一来,楚国不但在北面削弱了齐国的势力,而又在西面对秦国施有恩惠,同时暗中获得了商、於六百里的好处,这真是一举而三利俱得的良策。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)

楚王大说,宣言之于朝廷,曰:不谷note-name:不谷3不谷:不善,古代君主的谦称。得商於之田,方六百里。群臣闻见者毕贺,陈轸后见,独不贺。楚王曰:不谷不烦一兵,不伤一人,而得商於之地六百里,寡人自以为智矣!诸士大夫皆贺,子独不贺,何也?陈轸对曰:臣见商於之地不可得,而患必至也,故不敢妄贺。王曰:何也?对曰:夫秦所以重王者,以王有齐也。今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何重孤国?且先出地绝齐,秦计必弗为也。先绝齐后责地,且必受欺于张仪。受欺于张仪,王必惋之。是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。楚王不听,曰:吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。楚王使人绝齐,使者未来note-name:未来4未来:没有返回。来,回来。,又重绝之。

翻译(三)

楚怀王听了非常#guoxue666-com;兴,就在朝公开宣布:寡#-666aa;已经从秦国得到商、於六百里的土地!群臣听了怀王的宣布,都一致向怀王道贺,客卿陈轸最后晋见,唯#-666ll;不向怀王道贺。怀王就问道:寡#-666aa;不烦一兵一卒,没有伤亡一名将士,就得到商、於六百里土地,寡#-666aa;自认为是明智之举。文武百官都向寡人道贺,唯#-666ll;贤卿不道贺,这是为什么?陈轸回答说:因为我认为大王不但得不到商、於六百里,反而一定会招来祸患,所以臣不敢随便向大王道贺。怀王问:什么道理呢?陈轸回答说:秦王之所以重视大王,是因为大王有齐国这样一个强大盟国。如今地还没有得到,大王就跟齐国断绝邦交,就会使楚国陷于孤立,秦国又怎会重视一个孤立无援的国家呢?何况如果先让秦国割让土地,楚国再跟齐断绝邦交,估计秦国必不肯这样做;要是楚国先跟齐国断交,然后再向秦要土地,那么必然遭张仪欺骗而得不到土地。被张仪欺骗了,大王必然懊悔万#-666dd;。这样就西面惹出秦国的祸患,北面断了齐国的后援,那么秦、齐两国的#-666kk;队必然来了。楚王不听从,说:我的事已办妥,你就闭口不要再说了,你就等待寡人的好消息吧!怀王就派使者前往齐国宣布断交,使者还未回来,楚王又派人去与齐国断交。

原文(四)

张仪反,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。楚因使一将军受地于秦。张仪至,称病不朝。楚王曰:张子以寡人不绝齐乎?乃使勇士往詈齐王。张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:从某至某,广从六里。使者曰:臣闻六百里,不闻六里。仪曰:仪固以小人,安得六百里?使者反报楚王,楚王大怒,欲兴师伐秦。陈轸曰:臣可以言乎?王曰:可矣。轸曰:伐秦非计也,王不如因而赂之一名都,与之伐齐,是我亡于秦而取偿于齐也。楚国不尚全(事)[乎]note-name:不尚全乎5不尚全乎:不还完整无缺吗?事,一作乎,可从。。王今已绝齐,而责欺于秦,是吾合齐、秦之交也,(note-name:固6固:一作国,义顺,可从。)[国]必大伤。

翻译(四)

张仪回到秦国之后,秦王就派使者前往齐国游说,齐、秦交好暗暗缔结成#-666ii;。楚国就派出一名将#-666kk;去秦国接收土地。使臣到后,张仪竟然装病不上朝。楚怀王说:张仪以为寡#-666aa;没有与齐国断交吗?于是楚怀王就派了一名勇士前去辱骂齐王。张仪在证实楚、齐断交以后,才出来接见使臣说:赠送的土地从这里到那里,方圆总#-666cc;是六里。楚国使者很谅讶说:臣只听说是六百里,从没有听说是六里。张仪巧辩说:我张仪只不过是一个微不足道的小官,怎么能说有六百里呢?楚国使者回国报告楚怀王以后,怀王大怒,想发兵攻打秦国。这时陈轸问:现在我可以说话了吗?怀王说:可以了。于是陈轸就说:发兵攻打秦国不是好办法,大王不如趁此机会送给秦国一个大都市,与秦一起攻打齐国,或许可以把在秦国损失的再从齐国补回来,这样楚国不还完整无缺吗?大王如今已经与齐国绝交,现在又去责备秦国骗#-666aa;,这是我国在促#-666ff;秦、齐两国结交,这样的话,楚国必受大害!

原文(五)

楚王不听,遂举兵伐秦。秦与齐合,韩氏从之。楚兵大败于杜陵。故楚之土壤士民非削弱,仅以救亡note-name:仅以救亡7仅以救亡:仅仅没有灭亡。者,计失于陈轸,过听于张仪。

翻译(五)

可惜楚怀王仍然没有采纳陈轸的忠谏,而是照原定计划发兵北去攻打秦国。秦、齐两国组成联#-666ff;阵线,同时韩国也加入了他的#-666kk;事同盟,结果楚#-666kk;被三国联#-666kk;在杜陵打得惨败。可见,楚国的土地并非不大,而#-666aa;民也并非比其他诸侯软弱,但发展到几乎亡国的惨境,就是由于怀王没有采纳陈轸的计策,而过于听信张仪诡诈游说的缘故。

原文翻译

齐助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之,谓张仪曰:吾欲伐齐,齐、楚方欢,子为寡人虑之,奈何?张仪曰:王其为臣约车并币,臣请试之。

齐国帮助楚国进攻秦国,攻下了秦国的曲沃。此后秦想进攻齐国,可是齐、楚交好,秦惠王为此甚感忧虑,就对张仪说:寡#-666aa;想要发兵攻齐,无奈齐、楚关系正密切,请贤卿为寡#-666aa;考虑一下,怎么样?张仪说:请大王为臣准备好车马和金钱,让臣去试试看!

张仪南见楚王曰:弊邑之王所说甚者,无大大王;唯仪之所甚愿为臣者,亦无大大王。弊邑之王所甚憎者,亦无先齐王;唯仪之甚憎者,亦无大齐王。今齐王之罪,其于弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大国与之欢,是以弊邑之王不得事令,而仪不得为臣也。大王苟能闭关绝齐,臣请使秦王献商於之地,方六百里。若此,齐必弱,齐弱则必为王役矣。则是北弱齐,西德于秦,而私商於之地以为利也,则此一计而三利俱至。

于是张仪向南见楚怀王说:敝国国王最敬重的#-666aa;莫过于大王了,我张仪做臣子的,也莫过于希望给大王你做臣子。敝国所最痛恨的君主莫过于齐王,而臣张仪最痛恨的君主也莫过于齐王。现在齐王的罪恶,对敝国的秦王来说是最严重的,因此敝国想发兵征讨他,无奈贵国与齐交好,以致秦王无法听命于楚王,同时也不能使臣做大王的臣子。然而如果大王能关起国门与齐断交,让臣劝秦王献上方圆六百里的商、於土地。如此一来,齐就走向衰弱;齐走向衰弱后,就必然听从大王的差遣。这样一来,楚国不但在北面削弱了齐国的势力,而又在西面对秦国施有恩惠,同时暗中获得了商、於六百里的好处,这真是一举而三利俱得的良策。

楚王大说,宣言之于朝廷,曰:不谷得商於之田,方六百里。群臣闻见者毕贺,陈轸后见,独不贺。楚王曰:不谷不烦一兵,不伤一人,而得商於之地六百里,寡人自以为智矣!诸士大夫皆贺,子独不贺,何也?陈轸对曰:臣见商於之地不可得,而患必至也,故不敢妄贺。王曰:何也?对曰:夫秦所以重王者,以王有齐也。今地未可得而齐先绝,是楚孤也,秦又何重孤国?且先出地绝齐,秦计必弗为也。先绝齐后责地,且必受欺于张仪。受欺于张仪,王必惋之。是西生秦患,北绝齐交,则两国兵必至矣。楚王不听,曰:吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。楚王使人绝齐,使者未来,又重绝之。

楚怀王听了非常#guoxue666-com;兴,就在朝公开宣布:寡#-666aa;已经从秦国得到商、於六百里的土地!群臣听了怀王的宣布,都一致向怀王道贺,客卿陈轸最后晋见,唯#-666ll;不向怀王道贺。怀王就问道:寡#-666aa;不烦一兵一卒,没有伤亡一名将士,就得到商、於六百里土地,寡#-666aa;自认为是明智之举。文武百官都向寡人道贺,唯#-666ll;贤卿不道贺,这是为什么?陈轸回答说:因为我认为大王不但得不到商、於六百里,反而一定会招来祸患,所以臣不敢随便向大王道贺。怀王问:什么道理呢?陈轸回答说:秦王之所以重视大王,是因为大王有齐国这样一个强大盟国。如今地还没有得到,大王就跟齐国断绝邦交,就会使楚国陷于孤立,秦国又怎会重视一个孤立无援的国家呢?何况如果先让秦国割让土地,楚国再跟齐断绝邦交,估计秦国必不肯这样做;要是楚国先跟齐国断交,然后再向秦要土地,那么必然遭张仪欺骗而得不到土地。被张仪欺骗了,大王必然懊悔万#-666dd;。这样就西面惹出秦国的祸患,北面断了齐国的后援,那么秦、齐两国的#-666kk;队必然来了。楚王不听从,说:我的事已办妥,你就闭口不要再说了,你就等待寡人的好消息吧!怀王就派使者前往齐国宣布断交,使者还未回来,楚王又派人去与齐国断交。

张仪反,秦使人使齐,齐、秦之交阴合。楚因使一将军受地于秦。张仪至,称病不朝。楚王曰:张子以寡人不绝齐乎?乃使勇士往詈齐王。张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:从某至某,广从六里。使者曰:臣闻六百里,不闻六里。仪曰:仪固以小人,安得六百里?使者反报楚王,楚王大怒,欲兴师伐秦。陈轸曰:臣可以言乎?王曰:可矣。轸曰:伐秦非计也,王不如因而赂之一名都,与之伐齐,是我亡于秦而取偿于齐也。楚国不尚全(事)[乎]。王今已绝齐,而责欺于秦,是吾合齐、秦之交也,(固)[国]必大伤。

张仪回到秦国之后,秦王就派使者前往齐国游说,齐、秦交好暗暗缔结成#-666ii;。楚国就派出一名将#-666kk;去秦国接收土地。使臣到后,张仪竟然装病不上朝。楚怀王说:张仪以为寡#-666aa;没有与齐国断交吗?于是楚怀王就派了一名勇士前去辱骂齐王。张仪在证实楚、齐断交以后,才出来接见使臣说:赠送的土地从这里到那里,方圆总#-666cc;是六里。楚国使者很谅讶说:臣只听说是六百里,从没有听说是六里。张仪巧辩说:我张仪只不过是一个微不足道的小官,怎么能说有六百里呢?楚国使者回国报告楚怀王以后,怀王大怒,想发兵攻打秦国。这时陈轸问:现在我可以说话了吗?怀王说:可以了。于是陈轸就说:发兵攻打秦国不是好办法,大王不如趁此机会送给秦国一个大都市,与秦一起攻打齐国,或许可以把在秦国损失的再从齐国补回来,这样楚国不还完整无缺吗?大王如今已经与齐国绝交,现在又去责备秦国骗#-666aa;,这是我国在促#-666ff;秦、齐两国结交,这样的话,楚国必受大害!

楚王不听,遂举兵伐秦。秦与齐合,韩氏从之。楚兵大败于杜陵。故楚之土壤士民非削弱,仅以救亡者,计失于陈轸,过听于张仪。

可惜楚怀王仍然没有采纳陈轸的忠谏,而是照原定计划发兵北去攻打秦国。秦、齐两国组成联#-666ff;阵线,同时韩国也加入了他的#-666kk;事同盟,结果楚#-666kk;被三国联#-666kk;在杜陵打得惨败。可见,楚国的土地并非不大,而#-666aa;民也并非比其他诸侯软弱,但发展到几乎亡国的惨境,就是由于怀王没有采纳陈轸的计策,而过于听信张仪诡诈游说的缘故。

【原文注释】

〔1〕:超过。

〔2〕事令:听命。

〔3〕不谷:不善,古代君主的谦称。»

〔4〕未来:没有返回。来,回来。

〔5〕不尚全乎:不还完整无缺吗?事,一作乎,可从。

〔6〕:一作国,义顺,可从。

〔7〕仅以救亡:仅仅没有灭亡。