管燕得罪齐王原文解释
【原文】
管燕得罪齐王,谓其左右曰:子孰而与我赴诸侯乎?左右嘿然莫对。管燕连1连:同涟,流泪。然流涕曰:悲夫!士何其易得而难用也!田需对曰:士三食不得餍
2餍:饱。,而君鹅鹜有余食;下宫糅罗纨,曳绮縠,而士不得以为缘
3缘:衣边。。且财者君之所轻,死者士之所重。君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,非士易得而难用也!

【翻译】
管燕得罪了齐王,便对他的左右亲近说:你们有谁同我往他国去吗?左右亲近没有一个#-666aa;回答。管燕难过得流下泪,说道:可悲啊!为什么士#-666aa;容易得到却难以使用啊!田需回答说:士#-666aa;几天难得有一次吃饱,而您鹅鸭等美食还吃不完;您的后宫仆妾穿的都是绫罗绸缎,而士人想用它们做个衣饰的边儿都不行。而且财货是您所看轻的,死是士人所看重的。您不肯把您所看轻的财货给士人,却要求士人以他们所看重的死报答您,这不能说士人容易得到却难以使用’啊!
原文 | 翻译 |
管燕得罪齐王,谓其左右曰:子孰而与我赴诸侯乎?左右嘿然莫对。管燕连然流涕曰:悲夫!士何其易得而难用也!田需对曰:士三食不得餍,而君鹅鹜有余食;下宫糅罗纨,曳绮縠,而士不得以为缘。且财者君之所轻,死者士之所重。君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,非士易得而难用也! | 管燕得罪了齐王,便对他的左右亲近说:你们有谁同我往他国去吗?左右亲近没有一个#-666aa;回答。管燕难过得流下泪,说道:可悲啊!为什么士#-666aa;容易得到却难以使用啊!田需回答说:士#-666aa;几天难得有一次吃饱,而您鹅鸭等美食还吃不完;您的后宫仆妾穿的都是绫罗绸缎,而士人想用它们做个衣饰的边儿都不行。而且财货是您所看轻的,死是士人所看重的。您不肯把您所看轻的财货给士人,却要求士人以他们所看重的死报答您,这不能说士人容易得到却难以使用’啊! |
【原文注释】
〔1〕连:同涟,流泪。
〔2〕餍:饱。
〔3〕缘:衣边。