国学666 » 《战国策》 > 韩傀相韩

韩傀相韩原文解释

原文(一)

韩傀note-name:韩傀1韩傀:韩相国,为韩国的公族。《史记》作侠累。相韩,严遂note-name:严遂2严遂:濮阳#-666aa;,字仲子,韩臣。重于君,二人相害也。严遂note-name:政3政:通正。指:指斥,指责。议直指,举韩傀之过。韩傀以之叱之于朝。严遂拔剑趋之,以救解。于是严遂惧诛,亡去,游,求人可以报韩傀者。

翻译(一)

韩傀担任韩国的国相,严遂也受到韩哀侯的器重,两#-666aa;因此相互忌恨。严遂敢于公正评论当面指责,曾直言不讳地指责韩傀的过失。韩傀因此在朝廷上怒斥严遂,严遂气得拔剑直向韩傀,幸而有#-666aa;相劝才得以排解。此后,严遂担心韩傀报复,就逃出韩国,游历国外,四处寻找可以向韩傀报仇的#-666aa;

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

至齐,齐人或言:轵深井里note-name:轵深井里4轵深井里:轵,地名,今河南济源南部。深井里,轵地的里名。聂政,勇敢士也,避仇隐于屠者之间。严遂阴交于聂政,以意厚之。聂政问曰:子欲安用我乎?严遂曰:吾得为役之日浅,事今薄,奚敢有请?于是严遂乃具酒,觞聂政母前。仲子奉黄金百镒,前为聂政母寿。聂政惊,愈怪其厚,固谢严仲子。仲子固进,而聂政谢曰:臣有老母,家贫,客游以为狗屠,可旦夕得甘脆以养亲。亲供养备,义不敢当仲子之赐。严仲子辟人,因为聂政语曰:臣有仇,而行游诸侯众矣。然至齐,闻足下义甚高。故直进百金者,特以为夫人粗粝之费,以交足下之欢,岂敢以有求邪?聂政曰:臣所以降志辱身,居市井者,徒幸而养老母。老母在,政身未敢以许人也。严仲子固让,聂政竟不肯受。然仲子卒备宾主之礼而去。

翻译(二)

严遂到了齐国,有齐国#-666aa;对他说:轵地深井里的聂政,是个勇敢的侠士,因为躲避仇#-666aa;才混迹于屠户中间。严遂就和聂政暗中交往,以深情厚谊相待。聂政问严遂:您想让我干什么呢?严遂说:我为您效劳的时间还不长,#-666hh;侍您还这样薄,怎么敢对您有所求呢?于是,严遂就备办了酒席,向聂政的母亲敬酒,又拿出百镒黄金,为聂政的母亲祝寿。聂政大为震惊,越发奇怪他何以厚礼相待,就坚决辞谢严遂的赠金,但严遂坚决要送。聂政就推辞说:我家有老母,生活贫寒,只得离乡背井,做个杀狗的屠夫,现在我能够早晚买些甜美香软的食物来奉养母亲。母亲的供养已经齐备了,从道义上讲就不能接受您的赏赐。严遂避开周围的#-666aa;,告诉聂政说:我有仇要报,曾游访过很多诸侯国。我来到齐国,听说您很讲义气,所以特地送上百金,只是想作为老夫人粗茶淡饭的费用罢了,同时也想让您#guoxue666-com;兴,哪里敢有什么请求呢?聂政说:我所以降低志向、辱没身份、隐居于市井之中,只是为了奉养老母。只要老母活着,我的生命就不敢托付给别人。严遂坚持让聂政收下赠金,聂政始终不肯接受。然而严遂还是尽了宾主之礼才离开。

原文(三)

久之,聂政母死,既葬,除note-name:服5服:指丧#-666hh;。聂政曰:嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠,而严仲子乃诸侯之卿相也,不远千里,枉车骑而交臣,臣之所以待之至浅鲜矣,未有大功可以称者,而严仲子举百金为亲寿,我虽不受,然是深知政也。夫贤者以感忿睚眦之意,而亲信穷僻之人,而政独安可嘿然而止乎?且前日要政,政徒以老母。老母今以天年终,政将为知己者用。

翻译(三)

过了很久,聂政的母亲去世了,聂政葬了母亲,守孝期满脱去丧#-666hh;,感叹地说:唉!我不过是市井小民,动刀的屠夫,而严遂却是诸侯的卿相,他不远千里,屈驾前来与我结交,我对他太薄情了,没有做出什么可以和他待我相称的事情来,而他却拿百金为我母亲祝寿,我虽然没有接受,但这表明他很赏识我聂政啊。贤德的#-666aa;因为心中的激愤而来亲近穷乡僻壤的#-666aa;,我聂政怎么能够#-666ll;自默然不动呢?况且以前他邀请我,我因母亲还健在,就拒绝了他。如今母亲已享尽天年,我要去为赏识我的#-666aa;效力了!

原文(四)

遂西至濮阳,见严仲子曰:前所以不许仲子者,徒以亲在。今亲不幸,仲子所欲报仇者为谁?严仲子具告曰:臣之仇韩相傀。傀又韩君之季父也,宗族盛,兵卫设,臣使人刺之,终莫能就。今足下幸而不弃,请益具车骑壮士,以为羽翼。政曰:韩与卫,中间不远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人。多人不能无生得失,生得失则语泄,语泄则韩举国而与仲子为雠也,岂不殆哉!遂谢车骑人徒,辞,独行仗剑至韩。

翻译(四)

聂政于是向西到了濮阳,见严遂说:以前之所以没有答应您,是因为母亲还在。如今老母不幸谢世。请问您想报仇的#-666aa;是谁?严遂将情况全告诉聂政,说:我的仇#-666aa;是韩国国相韩傀,他又是韩哀侯的叔父,家族势力很大,守卫设置严密,我曾派#-666aa;刺杀他,始终没能成#-666ii;。如今幸而您没有舍弃我,让我为您多准备些车马和壮士以作为您的助手。聂政说:韩国和卫国相隔不远,如今去刺杀韩国的相国,他又是韩侯至亲,这种情况下势必不能多带人去。人多了不能不出差错,出了差错就难免会泄露机密,泄露了机密就会使整个韩国与你为敌,岂不是太危险了吗?于是聂政谢绝了车马和随从,告辞后#-666ll;自上路,带着剑来到韩国。

原文(五)

韩适有东孟之会,韩王及相皆在焉,持兵戟而卫者甚众。聂政直入,上阶刺韩傀。韩傀走而抱哀侯note-name:哀侯6哀侯:此时为韩哀侯六年。,聂政刺之,兼中哀侯,左右大乱。聂政大呼,所杀者数十人。因自皮面抉眼note-name:皮面抉眼7皮面抉眼:用刀划破脸皮,挖出眼珠。,自屠出肠,遂以死。韩取聂政尸于市,县购之千金。久之莫知谁子。

翻译(五)

正好韩国在东孟举行集会,韩侯和相国都在那里,拿着刀剑而守卫的#-666aa;众多。聂政直冲而入,上台阶后刺杀韩傀,韩傀逃命时抱住韩哀侯。聂政再刺韩傀,同时也刺中韩哀侯,左右的#-666aa;一片混乱。聂政大吼冲杀,杀死了几十#-666aa;,随后自己用剑划破脸皮,挖出眼珠,又割腹挑肠,就此死去。韩国把聂政的尸体摆在集市上,以千金悬购他的姓名。过了很久,没有人知道他是谁。

原文(六)

政姊闻之,曰:弟至贤,不可爱妾之躯,灭吾弟之名,非弟意也。乃之韩。视之曰:勇哉!气矜之隆。是其轶贲、育note-name:轶贲、育8轶贲、育:轶,超过。贲,孟贲。育,夏育。二#-666aa;是古代的勇士。成荆:古代的勇士。而高成荆矣。今死而无名,父母既殁矣,兄弟无有,此为我故也。夫爱身不扬弟之名,吾不忍也。乃抱尸而哭之曰:此吾弟轵深井里聂政也。亦自杀于尸下。

翻译(六)

聂政的姐姐听说这事后,说:我弟弟非常贤能,我不能因为吝惜自己的性命,而埋没弟弟的名声,埋没声名也不是弟弟的本意。于是她去了韩国,看着尸体说:英勇啊!浩气壮烈!你的行为胜过孟贲、夏育,#guoxue666-com;过了成荆!如今死了却没有留下姓名,父母已不在#-666aa;世,又没有其他兄弟,你这样做都是为了不牵连我啊。因为吝惜生命而不显扬你的名声,我不忍心这样做啊!于是就抱住尸体痛哭道:这是我弟弟轵邑深井里的聂政啊!说完也在聂政的尸体旁自杀而死。

原文(七)

晋、楚、齐、卫闻之曰:非独政之能,乃其姊者亦列女也。聂政之所以名施于后世者,其姊不避菹醢note-name:菹醢9菹醢:指将#-666aa;剁成肉酱。之诛,以扬其名也。

翻译(七)

晋、楚、齐、卫等国的#-666aa;听说这件事,都赞叹道:不单聂政勇敢,就是她姐姐也是个刚烈的女子!聂政之所以名垂后世,是因为她姐姐不怕剁成肉酱,以显扬他的名声!

原文翻译

韩傀相韩,严遂重于君,二人相害也。严遂政议直指,举韩傀之过。韩傀以之叱之于朝。严遂拔剑趋之,以救解。于是严遂惧诛,亡去,游,求人可以报韩傀者。

韩傀担任韩国的国相,严遂也受到韩哀侯的器重,两#-666aa;因此相互忌恨。严遂敢于公正评论当面指责,曾直言不讳地指责韩傀的过失。韩傀因此在朝廷上怒斥严遂,严遂气得拔剑直向韩傀,幸而有#-666aa;相劝才得以排解。此后,严遂担心韩傀报复,就逃出韩国,游历国外,四处寻找可以向韩傀报仇的#-666aa;

至齐,齐人或言:轵深井里聂政,勇敢士也,避仇隐于屠者之间。严遂阴交于聂政,以意厚之。聂政问曰:子欲安用我乎?严遂曰:吾得为役之日浅,事今薄,奚敢有请?于是严遂乃具酒,觞聂政母前。仲子奉黄金百镒,前为聂政母寿。聂政惊,愈怪其厚,固谢严仲子。仲子固进,而聂政谢曰:臣有老母,家贫,客游以为狗屠,可旦夕得甘脆以养亲。亲供养备,义不敢当仲子之赐。严仲子辟人,因为聂政语曰:臣有仇,而行游诸侯众矣。然至齐,闻足下义甚高。故直进百金者,特以为夫人粗粝之费,以交足下之欢,岂敢以有求邪?聂政曰:臣所以降志辱身,居市井者,徒幸而养老母。老母在,政身未敢以许人也。严仲子固让,聂政竟不肯受。然仲子卒备宾主之礼而去。

严遂到了齐国,有齐国#-666aa;对他说:轵地深井里的聂政,是个勇敢的侠士,因为躲避仇#-666aa;才混迹于屠户中间。严遂就和聂政暗中交往,以深情厚谊相待。聂政问严遂:您想让我干什么呢?严遂说:我为您效劳的时间还不长,#-666hh;侍您还这样薄,怎么敢对您有所求呢?于是,严遂就备办了酒席,向聂政的母亲敬酒,又拿出百镒黄金,为聂政的母亲祝寿。聂政大为震惊,越发奇怪他何以厚礼相待,就坚决辞谢严遂的赠金,但严遂坚决要送。聂政就推辞说:我家有老母,生活贫寒,只得离乡背井,做个杀狗的屠夫,现在我能够早晚买些甜美香软的食物来奉养母亲。母亲的供养已经齐备了,从道义上讲就不能接受您的赏赐。严遂避开周围的#-666aa;,告诉聂政说:我有仇要报,曾游访过很多诸侯国。我来到齐国,听说您很讲义气,所以特地送上百金,只是想作为老夫人粗茶淡饭的费用罢了,同时也想让您#guoxue666-com;兴,哪里敢有什么请求呢?聂政说:我所以降低志向、辱没身份、隐居于市井之中,只是为了奉养老母。只要老母活着,我的生命就不敢托付给别人。严遂坚持让聂政收下赠金,聂政始终不肯接受。然而严遂还是尽了宾主之礼才离开。

久之,聂政母死,既葬,除服。聂政曰:嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠,而严仲子乃诸侯之卿相也,不远千里,枉车骑而交臣,臣之所以待之至浅鲜矣,未有大功可以称者,而严仲子举百金为亲寿,我虽不受,然是深知政也。夫贤者以感忿睚眦之意,而亲信穷僻之人,而政独安可嘿然而止乎?且前日要政,政徒以老母。老母今以天年终,政将为知己者用。

过了很久,聂政的母亲去世了,聂政葬了母亲,守孝期满脱去丧#-666hh;,感叹地说:唉!我不过是市井小民,动刀的屠夫,而严遂却是诸侯的卿相,他不远千里,屈驾前来与我结交,我对他太薄情了,没有做出什么可以和他待我相称的事情来,而他却拿百金为我母亲祝寿,我虽然没有接受,但这表明他很赏识我聂政啊。贤德的#-666aa;因为心中的激愤而来亲近穷乡僻壤的#-666aa;,我聂政怎么能够#-666ll;自默然不动呢?况且以前他邀请我,我因母亲还健在,就拒绝了他。如今母亲已享尽天年,我要去为赏识我的#-666aa;效力了!

遂西至濮阳,见严仲子曰:前所以不许仲子者,徒以亲在。今亲不幸,仲子所欲报仇者为谁?严仲子具告曰:臣之仇韩相傀。傀又韩君之季父也,宗族盛,兵卫设,臣使人刺之,终莫能就。今足下幸而不弃,请益具车骑壮士,以为羽翼。政曰:韩与卫,中间不远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人。多人不能无生得失,生得失则语泄,语泄则韩举国而与仲子为雠也,岂不殆哉!遂谢车骑人徒,辞,独行仗剑至韩。

聂政于是向西到了濮阳,见严遂说:以前之所以没有答应您,是因为母亲还在。如今老母不幸谢世。请问您想报仇的#-666aa;是谁?严遂将情况全告诉聂政,说:我的仇#-666aa;是韩国国相韩傀,他又是韩哀侯的叔父,家族势力很大,守卫设置严密,我曾派#-666aa;刺杀他,始终没能成#-666ii;。如今幸而您没有舍弃我,让我为您多准备些车马和壮士以作为您的助手。聂政说:韩国和卫国相隔不远,如今去刺杀韩国的相国,他又是韩侯至亲,这种情况下势必不能多带人去。人多了不能不出差错,出了差错就难免会泄露机密,泄露了机密就会使整个韩国与你为敌,岂不是太危险了吗?于是聂政谢绝了车马和随从,告辞后#-666ll;自上路,带着剑来到韩国。

韩适有东孟之会,韩王及相皆在焉,持兵戟而卫者甚众。聂政直入,上阶刺韩傀。韩傀走而抱哀侯,聂政刺之,兼中哀侯,左右大乱。聂政大呼,所杀者数十人。因自皮面抉眼,自屠出肠,遂以死。韩取聂政尸于市,县购之千金。久之莫知谁子。

正好韩国在东孟举行集会,韩侯和相国都在那里,拿着刀剑而守卫的#-666aa;众多。聂政直冲而入,上台阶后刺杀韩傀,韩傀逃命时抱住韩哀侯。聂政再刺韩傀,同时也刺中韩哀侯,左右的#-666aa;一片混乱。聂政大吼冲杀,杀死了几十#-666aa;,随后自己用剑划破脸皮,挖出眼珠,又割腹挑肠,就此死去。韩国把聂政的尸体摆在集市上,以千金悬购他的姓名。过了很久,没有人知道他是谁。

政姊闻之,曰:弟至贤,不可爱妾之躯,灭吾弟之名,非弟意也。乃之韩。视之曰:勇哉!气矜之隆。是其轶贲、育而高成荆矣。今死而无名,父母既殁矣,兄弟无有,此为我故也。夫爱身不扬弟之名,吾不忍也。乃抱尸而哭之曰:此吾弟轵深井里聂政也。亦自杀于尸下。

聂政的姐姐听说这事后,说:我弟弟非常贤能,我不能因为吝惜自己的性命,而埋没弟弟的名声,埋没声名也不是弟弟的本意。于是她去了韩国,看着尸体说:英勇啊!浩气壮烈!你的行为胜过孟贲、夏育,#guoxue666-com;过了成荆!如今死了却没有留下姓名,父母已不在#-666aa;世,又没有其他兄弟,你这样做都是为了不牵连我啊。因为吝惜生命而不显扬你的名声,我不忍心这样做啊!于是就抱住尸体痛哭道:这是我弟弟轵邑深井里的聂政啊!说完也在聂政的尸体旁自杀而死。

晋、楚、齐、卫闻之曰:非独政之能,乃其姊者亦列女也。聂政之所以名施于后世者,其姊不避菹醢之诛,以扬其名也。

晋、楚、齐、卫等国的#-666aa;听说这件事,都赞叹道:不单聂政勇敢,就是她姐姐也是个刚烈的女子!聂政之所以名垂后世,是因为她姐姐不怕剁成肉酱,以显扬他的名声!

【原文注释】

〔1〕韩傀:韩相国,为韩国的公族。《史记》作侠累。

〔2〕严遂:濮阳#-666aa;,字仲子,韩臣。

〔3〕:通正。指:指斥,指责。

〔4〕轵深井里:轵,地名,今河南济源南部。深井里,轵地的里名。

〔5〕:指丧#-666hh;

〔6〕哀侯:此时为韩哀侯六年。

〔7〕皮面抉眼:用刀划破脸皮,挖出眼珠。

〔8〕轶贲、育:轶,超过。贲,孟贲。育,夏育。二#-666aa;是古代的勇士。成荆:古代的勇士。

〔9〕菹醢:指将#-666aa;剁成肉酱。»

下一篇:或谓韩公仲