国学666 » 《战国策》 > 燕饥,赵将伐之

燕饥,赵将伐之原文解释

原文(一)

燕饥,赵将伐之。楚使将军note-name:使将军1使将军:郭#-666aa;民认为此句当作楚使者将之赵’为是,可参。之燕,过魏,见赵恢。赵恢曰:使除患无至,易于救患。伍子胥、宫之奇不用,烛之武、张孟谈受大赏。是故谋者皆从事于除患之道,而先使除患无至者,今予以百金送公也,不如以言。公听吾言而说赵王曰:昔者吴伐齐,为其饥也,伐齐未必胜也,而弱越乘其弊以霸。今王之伐燕也,亦为其饥也,伐之未必胜,而强秦将以兵承王之西,是使弱赵居强吴之处,而使强秦处弱越之所以霸也。愿王之熟计之也。’

翻译(一)

燕国遭到荒年,赵国准备乘机攻打燕国。楚国使者将到赵国,经过魏国,去会见赵恢,赵恢说:消除灾祸,使灾祸不发生,这比救灾祸要容易。伍子胥规劝吴王,宫之奇规劝虞君,吴王和虞君都不听,这是救灾’而未能消祸’。烛之武说#-666hh;秦国不攻打郑国,张孟谈说#-666hh;韩、魏两国的君王不攻打赵国,因而受赏,这是做到了消祸’。所以,出谋划策的#-666aa;应该想办法去消祸’,先要消除灾祸使它不发生。现在,与其以百金送您,还不如以好言送您。您如果听我的话去规劝赵王,说:从前吴国进攻齐国,是因为齐国遭饥荒,进攻齐国未必能取胜,可弱越趁吴国疲惫之时,打败了吴国而称霸。现在,大王进攻燕国,也是因为燕国遭饥荒,进攻燕国未必能取胜,而强秦将趁赵国进攻燕国的机会,出兵进攻赵国西部边境,这是让弱赵处在以往强吴的地位,而使强秦处在以往弱越的地位,秦国将像弱越打败强吴那样灭掉赵国而称霸于诸侯。希望大王深思熟虑啊。’

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

使者乃以说赵王,赵王大悦,乃止。燕昭王闻之,乃封之以地。

翻译(二)

楚国使者就用赵恢这一番话去规劝赵王,赵王很#guoxue666-com;兴,于是停止进攻燕国。燕昭王知道此事后,就把土地封给了赵恢。

原文翻译

燕饥,赵将伐之。楚使将军之燕,过魏,见赵恢。赵恢曰:使除患无至,易于救患。伍子胥、宫之奇不用,烛之武、张孟谈受大赏。是故谋者皆从事于除患之道,而先使除患无至者,今予以百金送公也,不如以言。公听吾言而说赵王曰:昔者吴伐齐,为其饥也,伐齐未必胜也,而弱越乘其弊以霸。今王之伐燕也,亦为其饥也,伐之未必胜,而强秦将以兵承王之西,是使弱赵居强吴之处,而使强秦处弱越之所以霸也。愿王之熟计之也。’

燕国遭到荒年,赵国准备乘机攻打燕国。楚国使者将到赵国,经过魏国,去会见赵恢,赵恢说:消除灾祸,使灾祸不发生,这比救灾祸要容易。伍子胥规劝吴王,宫之奇规劝虞君,吴王和虞君都不听,这是救灾’而未能消祸’。烛之武说#-666hh;秦国不攻打郑国,张孟谈说#-666hh;韩、魏两国的君王不攻打赵国,因而受赏,这是做到了消祸’。所以,出谋划策的#-666aa;应该想办法去消祸’,先要消除灾祸使它不发生。现在,与其以百金送您,还不如以好言送您。您如果听我的话去规劝赵王,说:从前吴国进攻齐国,是因为齐国遭饥荒,进攻齐国未必能取胜,可弱越趁吴国疲惫之时,打败了吴国而称霸。现在,大王进攻燕国,也是因为燕国遭饥荒,进攻燕国未必能取胜,而强秦将趁赵国进攻燕国的机会,出兵进攻赵国西部边境,这是让弱赵处在以往强吴的地位,而使强秦处在以往弱越的地位,秦国将像弱越打败强吴那样灭掉赵国而称霸于诸侯。希望大王深思熟虑啊。’

使者乃以说赵王,赵王大悦,乃止。燕昭王闻之,乃封之以地。

楚国使者就用赵恢这一番话去规劝赵王,赵王很#guoxue666-com;兴,于是停止进攻燕国。燕昭王知道此事后,就把土地封给了赵恢。

【原文注释】

〔1〕使将军:郭#-666aa;民认为此句当作楚使者将之赵’为是,可参。