卫人迎新妇原文解释
【原文】
卫人迎新妇,妇上车,问:骖马,谁马也?御曰:借之。新妇谓仆曰:拊1拊:鞭打。#-666hh;:古代一车四马,中间两匹叫服。骖,无笞服。车至门,扶
2扶:下车。,教送母:灭灶,将失火。入室见臼,曰:徙之牖下,妨往来者。主人笑之。此三言者,皆要言也,然而不免为笑者,蚤晚之时失也。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
卫国有#-666aa;迎娶新娘,新娘上车后,就问:两边拉套的马是谁家的马?车夫说:借来的。新娘对驾车夫说:鞭打两边拉套的马,不要鞭打中间驾辕的马。车到了新郎家门口,新娘下车时,又对护送的老妇说:把灶火灭了,以防失火。进了新房,看见舂米的臼,说:把它搬到窗户下面,免得妨碍往来的#-666aa;。主#-666aa;觉得她可笑。新娘几次说的话,都是切中要害的话,然而不免被人笑话,这是因为新娘说这些话的早晚时机掌握不当。
原文 | 翻译 |
卫人迎新妇,妇上车,问:骖马,谁马也?御曰:借之。新妇谓仆曰:拊骖,无笞服。车至门,扶,教送母:灭灶,将失火。入室见臼,曰:徙之牖下,妨往来者。主人笑之。此三言者,皆要言也,然而不免为笑者,蚤晚之时失也。 | 卫国有#-666aa;迎娶新娘,新娘上车后,就问:两边拉套的马是谁家的马?车夫说:借来的。新娘对驾车夫说:鞭打两边拉套的马,不要鞭打中间驾辕的马。车到了新郎家门口,新娘下车时,又对护送的老妇说:把灶火灭了,以防失火。进了新房,看见舂米的臼,说:把它搬到窗户下面,免得妨碍往来的#-666aa;。主#-666aa;觉得她可笑。新娘几次说的话,都是切中要害的话,然而不免被人笑话,这是因为新娘说这些话的早晚时机掌握不当。 |
【原文注释】
〔1〕拊:鞭打。#-666hh;:古代一车四马,中间两匹叫服。
〔2〕扶:下车。
下一篇:阴姬与江姬争为后