国学666 » 《中庸》 » 目录 » 第29章 > 《诗》曰:“在彼无恶,在此无射+庶几夙夜,以永终誉…+

《诗》曰:“在彼无恶,在此无射。庶几夙夜,以永终誉。”君子未有不如此,而蚤有誉于天下者也。原文解释

【原文】

《诗》曰:“在彼无恶,在此无射。庶几夙夜,以永终誉note-name:“在彼”四句1“在彼”四句:这四句诗引自《诗经 ·周颂·振鹭》。《振鹭》这首诗是周王设宴招待来朝的诸侯时,在宴席上唱的乐歌。在彼无恶:彼,诸侯所在国。无恶,无#-666aa;憎恨。这句是说,诸侯勤于政事,本国无人憎恨。在此无射:此,指周王所在地,即朝廷。无射,不厌恨。这句是说,诸侯来到朝廷朝见天子,朝廷里没有人厌恨他。庶几夙夜:庶几,差不多。夙夜,早晚,犹言早起晚睡。这句是说,各诸侯早起晚睡,勤于政事。以永终誉:永,长。终,“众”的假借字。誉,赞誉。这句是说,各诸侯能长受众人的称赞。。”君子未有不如此而note-name:蚤2蚤:通“早”。有誉于天下者也。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

《诗经》说:“诸侯在国没有#-666aa;憎恶,在朝同样没有#-666aa;厌烦,早起晚睡政事勤,众#-666aa;称赞美名存。”君王中没有不这样做而能够早早在天下获得名望的。

原文翻译

《诗》曰:“在彼无恶,在此无射。庶几夙夜,以永终誉。”君子未有不如此而蚤有誉于天下者也。

《诗经》说:“诸侯在国没有#-666aa;憎恶,在朝同样没有#-666aa;厌烦,早起晚睡政事勤,众#-666aa;称赞美名存。”君王中没有不这样做而能够早早在天下获得名望的。

【原文注释】

〔1〕“在彼”四句:这四句诗引自《诗经 ·周颂·振鹭》。《振鹭》这首诗是周王设宴招待来朝的诸侯时,在宴席上唱的乐歌。在彼无恶:彼,诸侯所在国。无恶,无#-666aa;憎恨。这句是说,诸侯勤于政事,本国无人憎恨。在此无射:此,指周王所在地,即朝廷。无射,不厌恨。这句是说,诸侯来到朝廷朝见天子,朝廷里没有人厌恨他。庶几夙夜:庶几,差不多。夙夜,早晚,犹言早起晚睡。这句是说,各诸侯早起晚睡,勤于政事。以永终誉:永,长。终,“众”的假借字。誉,赞誉。这句是说,各诸侯能长受众人的称赞。

〔2〕:通“早”。